|
|
) \/ U3 U1 _' E# c/ ^0 c! j& E0 o1 C$ Q
It being in the springtime and the small birds they were singing
8 o6 u. E+ G, r+ ]: E那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
8 b" E$ P7 y Q# W5 pDown by yon shady harbour I carelessly did stray ; C( D7 H# }& o' V# R% Q" J5 E
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 # w z$ ]- F1 h5 x8 d9 M" x6 S$ W
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ! a5 Q" m6 q) l
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 & e; @) b6 E' i# Y8 U% L9 r7 a
To view fond lovers talking, a while I did delay
( A# o( Q+ Y9 ?% m看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; _ l. r C: _# _1 }; z, Y2 H
She said, my dear don′t leave me all for another season 0 i( q4 t4 V2 w9 n* K
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
$ C8 I4 T( Z- |* p' mThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you X5 K5 ^/ ~: U$ K. N, u6 w
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
* x' C( _, i1 p& ^I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- L+ p) |) P2 n$ c7 i 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
* |: R3 z, \" W4 JAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 K+ p; r7 d3 x# l
我对神发誓,我永远都不会说再见
* C: Y" }& f3 I; \2 JHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience # a0 F1 J+ E- K, L7 E
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ( h- m7 |" C c$ Q3 ]6 I
You know I love you dearly the more I′m going away
; V' p( X) m' Y9 ~. w你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 2 T' r+ T8 A4 t1 ^
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation : c& |2 L2 l6 T/ r
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 1 w& t9 T, C- h; j! n4 K2 T% p
To comfort us hereafter all in Amerika y - C: d1 ^7 g" l6 t
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
7 e6 F+ F2 V" R$ KThen after a short while a fortune does be pleasing # Z" Y% e5 N) a; m- P& `+ J
不久以后当一切都已经平息
( X r5 y8 x) A* A, K3 o, jT′will cause them for smile at our late going away ) A# o" a8 i+ F4 i% T/ A
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 3 Q( n5 q* q6 a) T O% h- Q# P2 |
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory+ S+ ^/ _; D) x. v7 l e( ]" N4 b
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
9 p0 H# e$ ]; t: @7 c6 J0 oWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
. A: Q6 ]2 A. \2 J2 Z我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
. T/ M2 G6 M1 w1 p0 N4 xIf you were in your bed lying and thinking on dying
+ L2 a4 }, J$ N6 W如果你躺在床上正思考着死亡 : C0 d: ]( a }# c/ W- b
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# ~! X2 t, I- \$ w( y0 V 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
3 {. F9 P; n1 z" M5 E0 w; {Or if were down one hour, down in yon shady bower , E( k% U+ g9 J3 z& _
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
4 K ?2 J+ x4 A0 `Pleasure would surround you, you′d think on death no more, f! T) N1 |( t
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
! `+ n* J$ T1 m' s; y! f- E( N; pThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" i$ ~9 P7 ~2 i5 A* j所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 1 z. u+ p& _: q/ M5 H" `
I never thought my childhood days I ′d part you any more
5 j- w S- `$ Y+ T3 }1 D我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 - O* x8 p# h/ c. n7 c% h
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 3 {1 c. G. l& U* o6 \
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
j7 ~7 N/ @: IAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
0 {0 L; I$ F5 u( G' z2 ?9 M沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行& h1 m3 p' s2 Q; ?
, z% t. T3 X7 z! k/ B/ o
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ; Z8 q* A' i) s& s2 w
+ L- s8 Q8 z1 ]/ g5 _" ^
" W6 L4 X" F) H% h# o6 z爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 0 C% [% Z( y L6 @$ X, `* w
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
3 _# O J% w% L% X$ m! v0 J7 g0 V+ ]9 O. P* e( q8 u* J' B
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 f7 Q% T! @+ r2 W
- M- R. V: z- ^( U9 d
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
7 G( S; b5 [! N) H: m1 U% [! Z v3 C6 \6 q8 }2 D( L: j* V; l
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 * j7 ]5 N' ^/ J2 _1 b6 f
8 B6 h7 |7 Y% N/ V' X" VFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
9 T$ z2 R8 d5 ~: H+ I
, m/ v% T* T6 s# v' d自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|