|
- {8 y1 M& K' G7 q- v5 I \
' M( k" a% X9 g8 Q
It being in the springtime and the small birds they were singing
9 c) |" p) d) M那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 . R0 d! i* i0 V& o& K% j% ~& ^
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
# n* X# D; E x* G( v* n: k2 G0 j沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
; c3 K9 F4 W; s% c+ ZThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
' G8 M! B# q7 t画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 - n( q6 n6 W* F
To view fond lovers talking, a while I did delay ( c r0 L& v. Z+ a; s( T
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 G8 t+ P* L" t% ^% H: e& Y) W
She said, my dear don′t leave me all for another season ! t3 i, t5 d6 N6 z. }* X8 S
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 5 J. x- A% X4 {/ Y4 i5 `. P$ K
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you , P7 e! A& L+ z8 }
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 g; g S& ^8 E- k' U& ]# j( SI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
t& N/ N2 V' A2 h* d$ [2 X: f0 i 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
E- I$ ?" `: |3 ^2 F8 J2 YAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 6 |8 R+ I& F- N8 U3 e& c+ f
我对神发誓,我永远都不会说再见
1 S4 n) k3 w, i3 P% o9 J) }$ wHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience . ]$ Q( I/ O j# J$ t
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 9 C$ y- N" ~/ k# q
You know I love you dearly the more I′m going away
$ C5 p0 u% u2 r# l8 n! P& E) j, r你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ' h5 L. G9 K- D: [4 n% o
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
3 H" I; @0 h( L, v+ m我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 u1 H# U0 N0 s: e! P/ O; N
To comfort us hereafter all in Amerika y ) I% E8 L8 E/ t6 N4 e2 f! N# U
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
; ]8 {" Q# l V; q4 r. E& AThen after a short while a fortune does be pleasing
4 p* P. H. Z5 A: j. S不久以后当一切都已经平息 $ j: Z, [6 z$ [. p9 k
T′will cause them for smile at our late going away
" l0 \( }5 }3 O$ \我将让所有人都因我们这次离别而幸福 3 [- t3 Y: T8 x& \9 X) C& ?* l8 y
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
& Q/ I4 N1 p' W2 {0 R K 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 . w) [# `1 b. L$ h
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
6 R. u+ l3 F$ j) j1 ]3 n我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 v( o- I7 s m7 o1 w, S6 L2 DIf you were in your bed lying and thinking on dying
' h+ z6 t: v6 y2 y4 }0 `8 ], x如果你躺在床上正思考着死亡 8 O- \3 U, b B7 `
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er9 h! b0 d5 Q, R5 M, J9 m6 d+ w
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 3 @/ e# c) }7 ^$ [$ ?( @
Or if were down one hour, down in yon shady bower
( w. _6 T% v1 r% P或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 $ f( N3 u5 s& P* z
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
# c% f; C# O& J 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
# ~5 a! w7 d5 T4 ?; J: \( k; [Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 9 i# k( G* s" x' _9 A
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 5 P5 I( K W7 `3 j6 e% Q- U
I never thought my childhood days I ′d part you any more
- v" z* N' x+ d# @ R1 g2 W我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ [" r& ^0 d) I8 `9 U5 S. oNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
8 ]: ~) ^+ [# ]3 [$ Y( `' t而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
( a6 d. [( e9 V& d/ A% x) ~And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore & g( h- v. ]" G
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 q* d; K) P N0 D. X( ^; o# K. w }
+ l( _0 M7 D w, LCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ?# P+ P0 m. p0 N0 k$ y1 _2 A8 t
8 D3 ^7 @* i- M. v; |
' [( t1 y3 ?# M |: O' k爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
9 b+ m R% K" k! y/ V0 E+ U; H7 c; K, }她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 5 n2 C# \6 s M( |
8 S- X: P1 I3 z( C2 m4 Z) j/ \
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 , t: {1 I, i& E4 V
* W4 p+ V9 G9 {7 X9 c9 z) o
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
' f* A V: X* n+ \' A z% |, |. `7 k6 [! R1 m
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
' [" D; n+ i3 I6 Q( B: J, N1 a' N+ A1 @- L
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" s! p4 Q/ l* h$ B' z1 ]: S& e( b0 Z) S) |; g* x
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|