杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128707|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 h1 E* |2 ]1 {  f
* |8 b7 V7 q+ f2 s! m1 p+ K[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ ?8 b, Y; F- y% C: I5 [' h, p
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]7 k6 T& k& B" {  R0 @
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 j5 x8 t0 m+ s: H: K! g& X【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 @) n# q  X7 d1 f  y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
1 j! o, t& Y" k9 u7 ~, ~3 y. l' L1 K$ w7 Y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 G1 C0 b/ p+ x8 E
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, f. T1 t7 @% e6 |% h  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% E, B! B5 ]0 z: l5 ?0 }; a  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. M) D5 A) ~& Q) C0 b
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# n8 P! o8 H8 r" f' c
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 K% u& M! {# a, @+ U! v( f( v  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?6 J* o1 H4 l( N5 Y' k# ]5 W; f
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( t& T  i6 e( _4 W$ w
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. T. z( Q! h- T, N( d3 t
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, f$ ]) ?) Z- b. [: W
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% @* p6 w1 E1 C. Q) y+ ~
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 |% F$ u4 r% z4 |% Y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. Y, ]; |& V) ~8 k  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 {7 @, Z, ]5 t* b" ^. N1 X; ]  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 W- t! {# d% K) s1 c  [b]弗:[/b]不知道了……: B  f0 ~8 `# V, ^6 f
  [b]苏:[/b]记不住了?
' p4 E$ S* q4 S" _7 \, J7 O  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
2 N) p& K3 `5 H8 t+ T5 w  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& L- @. w& C6 X5 E
  [b]张:[/b]难。
% y' z( }) Q2 N( w+ w  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 n9 X) Q% n! A% r! N/ Q; M: ^
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 e0 L& `  K1 V) [, t
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) Y) h; f+ v: M
  [b]张:[/b]是的。
* H7 K+ ^* u! |+ m4 P  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ A, D9 n% `9 ?4 ]0 J  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* H# ~7 Y' _3 y$ P  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% C& N7 E8 y' p; f2 ^: J" N% _# J  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
1 W' D) S$ S# d  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( L3 i2 x+ r/ Y' V+ `6 X1 ?. Y( f, w9 q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* s- [% Z8 R, o& D, |9 N  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?( m2 e- x7 z4 d/ I- m! c
  [b]博:[/b]政务参赞。" D$ h: w6 n' Q( W4 ?
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ n( i4 j9 r, c; Z0 ~; Z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。( G( Z/ I7 P, C
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  v3 O6 }4 A5 [) N+ e& O
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 i7 }" a) s' K7 n  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- }3 Q& l: S  u  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ f" |5 a5 \" r- _- }! T
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 V+ m* Y4 s+ a: t! f( G  e  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" U2 j9 x( J+ x; b  n5 W; f
  [b]苏:[/b]没有教科书?" ~' ^3 o" n: {* }* V$ F
  [b]博:[/b]没有。
* Q# a; O0 Z6 Y+ v# O. D; o/ s# \& n  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. y  g8 K1 z1 t" i  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) y6 u4 ?; S7 J8 [) t  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 W8 q; l" _* _7 o7 d  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 A  z2 m9 c1 f& i  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' H2 L2 r) A& m, V5 g) Q# P8 a$ n  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" i1 ~! a1 }8 b  X( u  R( _
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ l8 P) }( v: T# P0 W) Q) a  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! k3 D1 y. V0 t/ }1 k6 f  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ r8 Z7 T7 B( i1 `+ S  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, J6 u9 o9 Q3 U" n4 r  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 O  |4 |) a% Y* U9 |7 U5 h5 h
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 u# y) a1 _2 U, U" ~" H; \( }  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, ?. k% n6 g8 {  [b]博:[/b]……
/ K# s8 W4 Y( C$ v7 E  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 d; B* u' @/ V
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 R- ]9 R  L" K" j/ x7 k
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 ~4 i5 r# e  a4 M) t: z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 A( Q7 P" s2 V3 v  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 x  m0 K  U3 t: y" T, e- f
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ G! \% ?& y9 E" @, x
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ y9 I9 {4 Y& ~% A, k1 \1 Z2 L( B  (四位均笑。)
8 b; Z0 k  j$ O1 M  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ P1 Z/ V0 P0 n: M8 s* ~
  [b]苏:[/b]为什么?5 T* I, G2 \$ [, d1 K8 e7 n( M
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, d/ D, H8 k4 G% {- q9 |2 u. y  W
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 S4 a0 V, w) {' d; x! y  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 k- X' V" z, Z' ^) W" J  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 D4 v" Y  O' Y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。, N& s! p' J% S, `' H
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
. v9 |& M5 n/ d0 i! ], l, x6 v: W  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ H- q  k( R9 W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 ?7 [# E/ r$ [  w; K+ Z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  J: ?" P. s! ^) [3 s/ E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 u0 O8 {" o8 }5 S) I0 ]  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 j5 Y  k  w6 j& ~2 G, y  m  {9 g# n  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- V( y2 |5 C/ Z% v! E4 E. }. [- ?: `  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 s- \, W# K* I* U& m$ h
  [b]博:[/b]是,不一样。8 w0 z" l8 `3 h1 W" j- {
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 L6 _# G# j, O
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 a: r7 N' K) V. x1 P$ x
  [b]苏:[/b]读?' `0 {+ `8 g- t- u3 Z: S
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 T% x% T8 j1 s  `0 b3 u/ w  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& c# [# {- h" ?4 M& N8 t  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* ~+ q3 o  e+ E1 c( h
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; X# i! j% L* B  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 t' B4 ]9 P) X) p" W) Q. H
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ z8 Y0 f9 q4 v5 K- K  @
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 x( t; h  o* q! L) Y/ d0 p
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( r, Z% Z- x* B  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。$ N# Y) t8 w/ T2 x
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' M: _. M" e1 d. s) m, J
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- g; `9 D" Q, g; n. C% D( h% N$ T
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 O8 \* D1 r& a! d2 e3 _
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" `) ?2 D) m6 s. _  [b]苏:[/b]哦!" X" O( i8 B2 L# ^
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) t% B% [3 L: b
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ Y* S. f4 `: B( o  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* o- ~# C7 t; ]9 q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! L, G, p) H) G! Q0 \  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* e! k$ f( F1 U! v; U# `" k
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% e3 S- H0 Y2 F$ e8 x# t( X
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 ^8 d1 d$ ]* K7 _) d  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! h9 p/ v; w0 o( y: E  Q6 B5 E+ ]
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, L$ X/ X( n% r3 ^; C4 c* O  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?. a. j8 T6 y7 `5 S# ^3 r
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* O& n3 Q3 I( @2 j
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 s, b5 m) B1 h1 f. ^$ c, _, U  [b]张:[/b]是的。* C+ A8 f4 z* p6 o( M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 M, j) Q/ B' ~' [4 m( d3 J0 E; d' E7 l* ]
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; U0 q, i  ~% `" Y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 U$ f* n1 c. }7 X) y8 \  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 U; A2 L) r3 ?% q9 _0 w  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; W" D: T; n( x  |  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; u+ Z5 _1 D( R) Y- p" e( R( L( X  [b]苏:[/b]我猜的。
* F- t8 q$ |* V. J' U  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& f: j7 D1 I9 d/ j
5 S2 m8 n# f* o, S$ f5 I! p% [  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ ~8 d2 o8 w: q9 T6 g1 V! r
  U2 _. y- ~+ I5 n  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" V5 i: Y, E9 U' f( A6 j9 ]$ ^
5 n% U+ g+ m; e8 L
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 @9 j1 Q1 m# m1 p, D
: I  h& c( ?0 A$ A: _$ i7 H
  苏:时机正好?
+ _- A* ]5 x5 a- I. J. J+ D, i9 }: y  Y  }6 t9 f8 U
  张:是。
9 X# [( d$ F  B' O7 w7 ]
& D- Q0 z& Q% i9 x, q4 i  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
  L% D0 _4 z7 s/ R7 Q: ?
- l+ v9 K* ]& h3 c  博:公使。
$ R- ]2 [1 F* j0 Z: p8 x1 [* j  k
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 I( W7 `$ \( r, U6 t! l* C+ o* M( N7 ^' v' J
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ a& E) B+ y% D8 w3 q5 z

4 t# U( t/ e3 I, w9 d. [  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 ^( q; P( M, [# q. n  i
# U8 K+ u7 d( ]+ E: f" H  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 K, V; k, S2 E" [
  U+ m- ]1 w/ J! R0 \3 b6 f# l
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 n/ |# V( W0 S% _! `9 H

# x3 F+ y) j9 k$ t9 ~: C  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& g* w0 q$ H* v% C  W, @4 A

4 n6 d9 c$ d2 w* d1 N: X  苏:哦!& B) y. ]/ F, ^

% v+ ?( T1 |/ R2 R: a5 a2 Z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 F; P4 n0 ]9 y# ]' l1 }3 |% x6 m4 J: r! C, y9 W
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 _% b5 b3 Z- P4 C( Q% t
0 R  K5 |7 \2 G  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 ]  }* n' z3 U! k
1 a: I* V* j2 _1 I2 a3 {6 q7 \) a
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 N% F6 F. m5 V3 d3 i& O( Q( g+ P, s: v) C0 W" q8 W
  弗:是的,说泰语。5 F( |( F) ^! z" `8 r

- J1 [  b, ?1 ?( p$ _  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 D! U6 |+ E; C& {9 {, R
( A% e6 P( G" Y. A/ u  博:还从来没有吵过架。: F: R# P) `  k4 n, e' \
6 ?- k) l" K( d
  张:是,从来没有。0 e2 E( f- C0 e3 P, j; t

' S" ?4 E, `# k, ^  博:用泰语说,就是“还没有”。
6 ]. `+ u6 y$ U' E& t- b+ i% Y/ J7 g) t4 Y; J# H
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 D# c! c" b9 P+ V, q, Z! d, t5 i5 V- B! M
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 ]6 ~6 r, J4 r$ M3 \( o* X7 V% V$ K- z1 q% I
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: F$ V& S! Y' T9 n; g% K/ x
0 l, F# A  `8 W4 N, B$ t& y$ l  博:从来没有在那个时候见面。1 ~" N% _! }( b' b! B6 i; f
% x8 U2 {, _4 O, Z8 r, v
  张:哈……
  w2 n/ }" Q, y) ?' r4 y% c
7 _& r6 W# n1 M. u  苏:尽量避开,是吗?" _" @$ g3 a% |
6 _' r" u3 k" `7 r, t8 m
  博:避开。避开。0 ]0 F, V7 o5 w& v5 D

  E, i/ h' u6 [9 P, O  苏:那英国呢?
5 Y2 K. _! L" S, B& J
# X6 z2 b! m7 _  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! n9 B0 F( F4 t9 P0 Y" @0 N* g' B. ?/ _
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 R& X, H4 w) J! `5 i
: ?& f0 X9 Y! q- s# G. v5 h  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 M  d; A" D& Q
) @! i4 Z& k4 T- S# b( L# m% @  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……9 C9 `# j# o. e  X2 V* w

1 D/ w  B; ]  W  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* J6 D  T9 Y: T- Q/ ~0 z& X$ H8 r% x
2 D) e( N* E& V) D' m+ M  苏:那作为朋友,会怎么做?' F2 }- j+ {/ j! M. X1 R
" v& f  j/ M3 P7 T
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ A0 e; `3 G5 ~
9 W9 G( r" W) h  `1 N
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 j9 B+ b, G1 n1 t8 i6 U& j8 X/ A* x7 `
  弗:是的,会交换意见。
# a+ C: {. l- p: A4 m2 p; N# f
6 z$ G" A2 J2 [+ ^$ D  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% {5 y7 H( d$ ^9 V3 u

, V6 c$ _* s% s: |  博:没有困难。
. f0 O0 q7 R( b' O+ }- G" R2 N- }- H: ~' d9 _" q( b) U
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 a- }8 i, w' x: A' S2 O
! y) w  ^% p  z; O# e  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 R* T+ A/ ?( y& a& R! s0 E, ]' K. E) f( |3 U
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 I0 ]9 E& d9 k' ^, r! k( y

4 d1 s1 g8 m! I. {7 c1 X4 Z) ]  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 L& G0 v# t1 V" j

. j+ w! T  B7 e' W  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 Q6 x: t2 n8 c! F6 N, W9 H$ r* h& U: |: V
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  x- g! G" Q) j1 M  i8 m$ t; K, K3 q3 H. B  n, O- s' C+ W
  弗:我们必须保持中立。
# D1 S7 p' {& ^3 s& [  M# p, h* y( z6 ^+ B$ {# b; W  N1 b+ D
  苏:始终保持中立?3 B. F! W4 P9 }
! r/ H( \2 S  U( S! a# s% O' S
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 ]$ p- u( y8 G! Z
) l2 _. H: Z7 U4 c
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- e! ?* A$ ^9 o  G1 W
/ q9 ]/ y+ b& Y* `( l  弗:但我们不理解啊。$ b5 {$ G3 A% ^

( C; F+ I7 b: n* W: i. c1 u! s0 E7 Z$ k  苏:不理解?- x: y% u- `/ p6 Y5 T" f
. E: ]' u' X( [$ `5 j- w6 ^' B' `
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- A6 N2 A; h5 H' m& i; x: Q% p& c3 O  g% _) [6 Z, y! l9 p
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. f6 Y- G5 l  N! `6 s, A! x
; N7 j* h* d6 i  W) c4 d
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" n( U+ U+ x& a- Z% {. z8 K5 o/ s
# M, B/ K4 w0 b9 T% }3 k$ r( X" U$ i  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ M1 I7 B7 U6 W9 p: P3 N1 t; @/ L* U0 {6 W% [( {& i
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# y+ Y1 J/ F6 u  n. x+ U

  O5 g% y0 k# K  苏:中、美是同一天吗?7 M% C' f3 s5 j1 G$ w0 J9 }# F

" r4 j" y) m0 T$ k) X  J  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 k" d( \  `# `* K
. A- B, H; N3 R- x5 y
  张:是。1 f: V" U4 ]3 W; S

% o1 [. s4 k0 p2 N' j: |  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。, P1 @0 ~0 \3 e, C) ]8 @7 x

; H: _3 d" g2 q  苏:张大使介意吗?9 ]  z% ]5 P: G
4 d: U8 M9 V# ~" K# X- S' W& r
  张:不介意。
9 B* p" }& b2 ~9 ?. V$ D* }; u; F7 A* t( ]
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  G/ A. N2 L, d/ M" S+ {  U

; s, y) _' Y8 i" p0 C) m6 [4 J  博:苏提猜,不要想得太多了。
& O1 y, s7 ~% B  X
' q% U' k0 U: v! Z( J  苏:泰国人这么想。/ ~# n8 ?& P% c1 y7 l; A/ \
" z0 x) D& f* B# r2 H: q; W
  博:我们不这么想。
2 f' f/ N/ t! t% x9 T+ P+ f+ R; g. E4 y1 A* V: E
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
% Z" |6 Q! J2 E- l" ~3 Z: P9 F
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 r$ f5 L: J; V/ z- [
5 i5 i" h/ J1 W8 }  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 `- h0 o0 o4 X- r- ]1 B) t

5 p0 P6 K9 v1 O0 a6 H6 a  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 r8 s3 H: X0 o# |1 P

4 \- n) f* j3 v4 f  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! U+ i. X5 r/ ?
( a5 }+ l$ d. \# y# B" E  弗:是。# `, b+ p4 U" J  l) c* P
2 W7 \0 }* c+ r$ z$ P3 m
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
( Y! N, _0 y3 |4 b2 O
4 v; F6 T# J/ C* D/ ^  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 u. z  u! ~8 _% [
7 S% o4 L1 p# \
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 n" y. ]# E1 m# d

- Q! p7 e) a% _; w8 a- c  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% M! s3 p/ ?/ b. {
0 S. c! O0 [, v4 S, U, s0 I
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; u" y1 o3 q$ E2 A& ~2 X- U6 J
# B$ c! J8 \6 \9 ^+ [' r
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 ?3 ]) N* _! o1 P4 P) T( Y0 F
1 A% Z8 A/ j+ v: z/ I  V1 M! P
  苏:大使感到糊涂吗?
/ h7 I6 k0 r9 T% r, |
& Z4 N1 V0 b4 z+ j  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
1 a4 z: l  p# V  {# s2 a2 V1 |( Q" }& V/ j9 L' Y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! D6 H% P7 V3 F- _
# ^$ P' ~# A8 v7 W  F+ U: Z7 e
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) w1 a+ h2 l( q/ k) m0 |0 {* t2 ]- _% l
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* L7 s9 I% S4 U
+ |+ T! z; q* K+ N4 z  q& I  弗:哈……) G4 u' q" J, Q

& i/ j1 z, O  ?& ?8 q% ]2 x  苏:每次来都碰到了“革命”?, z7 V8 m0 |& D

; Y5 {; x8 `0 ^6 k- T: h) t  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 y9 P& @) j3 e  X: @# }# `
- b& I/ I! i0 {- Q3 M2 \  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! H; I' j( p% r
9 R9 b6 q6 i: [, w3 {  弗:那天我在英国。/ m( o7 s! B* f/ G; i  ]" P, w

( N4 j  C* m' m/ z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 i+ M+ ~( z% Y, f9 i0 p6 v' A
# j! A% q! g8 x' I
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& g7 H0 B' i$ y4 m5 j/ w. j3 N
5 f4 G: [; q( y: Q  ~  v
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 M* ^  |/ A# N/ t
" W4 Q+ M9 \6 l  {
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
% l2 Z; C8 {: c! n+ p! T% p3 M" P- q9 w+ ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 A# b0 ?' k9 m% D# e+ @( X
* N+ B: x+ \/ @7 A! H- Y  博:那你说说,有什么情报?% z: x2 F4 ^- q! z" K
' X+ }( \/ i4 s, u2 Y5 R# g
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, o: Y5 l+ I  C# N4 V4 e
% A" }0 t% [. O5 I  博:不对。
: `; o4 K2 b( z0 n
& n6 {1 H7 k* b1 p: d6 K2 [- e* e; E" J% s  苏:CIA,可能有什么情报……
: s3 X6 K- H. o
3 T# F, g( L" Q3 C  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) ~% o. n' g6 \0 z, r

% P4 d- |& z- z  苏:不是事实吗?9 h5 ]7 k4 |+ `/ J$ J6 c

8 |( r# V& [* Q; |  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& I$ K* Z4 ~) r, ?( d/ g
+ {7 C- y* t) B
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
3 L0 F0 B% F+ R7 x, X
5 o/ i, U  R9 A. S: X' Z5 Y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" K; N6 ]$ L* Q4 {6 s

6 b! h" J: {- I* {" H( k0 K& I  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# n2 Z5 O; q# L' _6 z. t5 K0 s7 k2 ^
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 ?, n. X, T) i' j
7 s# f* @2 ~/ m" I
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- q8 K% ]- T9 {
! L) w  l0 m2 ^+ E3 [& I+ ~  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 t& w5 ]( D1 ]' ^5 s! U
! H. [. p7 }1 l3 |2 m' E
  苏:为什么?损失什么吗?* H1 S- v( I6 d$ C7 K$ Y

9 I6 X' ^( u# Z  博:是。哈……
/ b; R6 V* z8 h( X  x6 p5 d& r/ z* V- d, w7 A7 h4 O- q
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% @' ]1 {' ^: m, |( m5 c8 i9 q3 M/ e/ H$ _
2 T3 D+ k( ]/ }  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( X0 k$ }/ D3 @7 ~( J( n% N6 z3 J, H1 s1 [( ]. Z
  苏:大使在泰生活愉快吗?
( n; a7 r! W$ @& C) {% I5 o$ m1 F1 s* u* j" i1 ]4 C% D6 L' f
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( t+ C" F% j. e  |/ g" j, Q7 Z
* T& ~% z+ a9 `! ~& |" p3 m9 f* x  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 O- I# F+ `- ^* R- m, N+ T7 V

0 J! D4 R) k) Q# @% V( f9 }  苏:这样好不好?
5 J; j' Y; v9 G. M5 |( _/ A
3 O1 }. E1 T9 r# c+ ?# M$ d+ q# g  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" r0 b' q# M9 k( H. _# {1 f: n! m

& \3 e% p6 n) u  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( |5 q7 i7 d# i* t
1 g% {5 |8 A: B  G  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ A, K, w) u1 `1 Q0 Y8 C

" H7 `" l+ Y! u5 b  苏:泰国人?
! }  ^% C% d- z( l4 P2 d# T
. W' k4 D6 I( r4 F( O0 a) T& |  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! D4 _4 }* w/ d# A' `3 `& }. r
* r, v0 `9 f- o  k8 F1 D
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 ?$ F. W8 Z' F2 x
9 `0 m, P. T2 m6 p3 b 9 L+ ^8 _7 J! e

) k* a4 \0 |0 n0 [, x( L8 p$ t, L2 u, {: l+ I6 h1 B' J% {& B- z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; y+ \; O* \! Z7 @* A! h$ G当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-29 21:16 , Processed in 0.448606 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表