杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87619|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 s" a; c6 k* |9 a5 P
. l/ j3 t4 V+ B. Z8 N1 f
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 z' K: I$ ~0 Z: ], Q7 ^4 V
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 M0 A0 q; P( U0 j! j# I7 s[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ o, Z2 k5 Y3 g- g) [* [% O
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. u4 J% R0 A7 U; I  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  j, d0 D& Q6 h0 V7 s$ q& w8 o: u
) m' L$ S! k9 `0 D3 l8 s+ _7 A
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- a1 d0 u3 C$ Z2 E
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 a, O+ H. I9 Z* {
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& x5 f3 ?  `5 [* \- ~* K# L, B
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; D7 r6 ?4 w1 s8 F; S/ v% V
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 ?9 e$ \& R! |/ W( g8 a6 E8 c5 k: ^  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 h. x4 C5 z8 k4 D4 r  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 N( D0 o5 P! b4 J  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( r* e* S$ Y7 |3 \! F7 W$ q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?8 j/ @. `* ]4 }/ K
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 w0 R  h0 L3 G3 P6 C  C) m- r' C# S
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, `+ e' k: B( ]1 f8 b3 i; S
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ x  o4 o, V! c4 I/ E- {0 b
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 z* |  x, i6 i5 L4 E" a  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; P' h8 i* R4 e8 \: I  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* x( b* b1 Q* |6 D1 X) S  [b]弗:[/b]不知道了……
8 ]0 X  q0 c0 Z5 {" {! C  [b]苏:[/b]记不住了?
$ F/ @" V8 g7 r' K8 i  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( x1 k3 J- a+ S! m  }  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  @7 h/ _# x2 i8 s4 K2 Z
  [b]张:[/b]难。, P, q3 e, Y# ~: `4 [
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ l: J$ M) p/ L  C  K2 ]
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 ^& P% ]+ ^. }2 f' i- B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 G$ D5 v! b) `, _7 [$ T& \
  [b]张:[/b]是的。! b* }. S+ S5 G# e! B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# X$ u5 n! q! E5 h  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
- F# ]9 M$ Z8 ^8 L  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  ^1 P) ^5 U1 }: N  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ q3 T( Y9 U0 U9 U% a' e3 J  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 O: X( K4 X3 j4 U& P4 i/ G
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 V0 X  U, D- V2 @9 L9 q: `  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( L2 \& c# f( }5 w5 |  [b]博:[/b]政务参赞。: ^; ^+ t# F4 ?0 l5 ]+ \
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
  i! I7 _9 q, C% S4 L, C  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ w$ F4 E: E" H- q7 |, z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 J5 X) S$ e6 Q4 R( o1 X
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: _8 G9 _9 Y$ T/ t8 V& F& \  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
( {/ J: k& y! l' f7 L. g) S  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 H( J- R1 W! j  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 l" z3 J5 }5 N  v/ `
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 k  j% {* F5 W8 L' Y1 V+ _: R
  [b]苏:[/b]没有教科书?9 w9 w! a, x1 X% q, w! S
  [b]博:[/b]没有。( ^6 }% G4 ?. Z! A8 a
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 i3 F+ l5 ^) g  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# O! b# ^. s! E+ p' F% _! E  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。" I# i- j' B2 i
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: W/ k$ v& k8 F" j1 Q; ]
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 h& c% u: Z6 _8 d
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( f4 ]4 e5 {) x2 A
  [b]博:[/b]应该是语音语调。; U& x$ D; y4 b. _# v! [* I' }3 v
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: X5 f& v( x0 p6 B  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! [0 [+ H! h2 j( G
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 G, l( E0 @8 Z6 V/ f
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ L, x' l: \/ x" ]  [b]博:[/b]截然不同吗?( K, v+ ?' W8 B" _& _) K1 B
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 z7 Y$ m" }3 B
  [b]博:[/b]……
& c3 Q/ I+ f0 o  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: L! y0 U1 L3 k2 i9 j
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( ?; r' ?7 s8 y3 p4 q
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. U3 q! F) X( r6 N  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* ^/ i3 U  e( T" [$ B
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 q; U! ~  u" B# e; ^6 E. k+ q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 b. `- v+ }  p7 N" W4 O9 ~0 V  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 B' C7 q, N  ?( x! d& @3 r- P
  (四位均笑。)
! g0 w8 F, D2 A0 J: t" Q/ i! W. S  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# I8 F8 v+ m  Q+ q  [b]苏:[/b]为什么?; Z6 f' R" X$ \5 F/ k" H
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" U' Q% f7 a) d# H, v4 S4 W  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. x1 p6 Q- k3 {' x1 v$ `' w6 z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ D! z. r* N6 e  w2 s! y( g  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 \6 V6 ^6 x8 L8 b% P, U  [b]张:[/b]比过去多了一点。* M. ]7 k# H4 p! N. D' ^
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: s$ |0 G+ m2 W7 n8 |3 d2 c  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 X5 S0 C* v; t  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! j) P2 l+ m' U+ Y, T+ m  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 q9 p9 u( {% \  h; F0 I" e
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  Z0 j/ B* a  ]  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 A. ^& }* f2 P) D& q6 e1 q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" i2 S! `* G( B6 N& E
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ k/ x. Q) T# F' w* h  [b]博:[/b]是,不一样。* `# B5 S4 y2 q+ p
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; c2 {. i' q+ j3 c+ A  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) h3 P! J: U0 e, Q6 Y5 D$ E
  [b]苏:[/b]读?
, G$ d; ^8 ~" i: U  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) C. R/ a# w' ?( z4 S  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  L% q5 |1 `: V' ^; k* _, o1 l
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 L! H% [' J9 m  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 w# [0 g' @% q. _3 @  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& W$ z5 D3 z' ~" b( i% r' D  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: u, r  G+ o+ a% g! o& V  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
& i& r9 Y8 h2 q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' G& B9 u. N8 q% T0 n: t, F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 ?; l0 P  ^6 e9 ^# G. u
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# v* E& M. e3 d: W0 o9 H
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' {5 g5 s. c3 I8 F8 {# B  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 F7 {: M+ G( y# a, }
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' y6 A- e! M" h4 l( Y* ~  [b]苏:[/b]哦!1 x2 B) T- F% z  N9 k: D7 B* z; G
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% N; |9 ?4 {# Z2 `& ~" A5 c! l  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?. o1 i8 R) `$ ]) L/ e* g
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 q. K2 u- s' F: s) B; ~; h- Q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' I. m2 k. h% u6 P/ k1 w( x  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, _( N6 F+ z5 ^  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# Q9 b* P9 y; {  d) t* U+ F  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' A2 J* F/ \! G' h
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# E' N. m! Y' X3 p1 @! e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& {9 s- o4 n9 {  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 C# z% f+ o" a  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* a% r8 u: I1 f* _: T% J  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; H5 k' \; x8 l0 C  n7 l; \3 E' C  [b]张:[/b]是的。
) |7 H% i4 N8 }  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, J, t7 p9 Q3 \3 L  d! B; T# _
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 h5 {& e* s! w2 m! j6 Z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' m3 R0 p( d8 k+ L, R2 P/ ]6 Q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% v3 X0 X  J+ V- X, m  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. X7 u( M. O' m! g. s; q$ i
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( E  l$ M, D& b  [b]苏:[/b]我猜的。' ?2 e2 a* L7 b+ `% r) D4 U
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ m- A6 c! }) R7 b  M5 z& z- {
1 S) j: n  C1 X3 j! t: a3 x; v  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
' r( ^( U$ K# s# o) y
' X! O% X1 m% ?3 N7 ~  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! Q; D' i5 ~; G! a1 D3 c3 O: T  |
6 Y4 T) r( e/ b4 S: b; ^# i9 q
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。2 O" n2 G9 {8 k* F3 ]" ^/ K
& G6 a0 n9 H) z4 ?) \5 ]
  苏:时机正好?
8 p; w& g+ Z% o4 m& \* W
7 c0 i8 b# n: K0 S# n  张:是。
  }5 {; o2 y# t0 J9 n$ l" E6 s
& q  c; _8 S8 m! M' O/ v  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
0 {3 J. {6 }8 [# p
  W! K  g1 M: W' s9 |% c4 H& y  博:公使。- d' B& P5 l2 h; e$ ?+ q

; g- H* [; t  L4 S# U5 p3 {  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 s5 _3 g: n1 ?# j% b7 H
. A- o) e' a( X0 ]0 ~  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% r/ n* V  u; [9 ]3 M& h& q& }
7 p- h: M% H9 g' D# g8 B+ [
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 {/ t+ C/ _# t$ s$ i  M! E0 a. U4 \5 C( l
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( |. r; G) z. S/ h+ r7 q+ h6 x9 M& ]# g' N
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. G+ X, l! S2 J. a% j3 ]- O# q& J6 P4 j+ t- }0 C
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- e1 }3 e$ D  z; d

6 k# |, I$ l+ G7 W  苏:哦!
/ A* _8 V7 k  t5 ]7 n4 B+ {( ?
( b. w/ c2 G/ h( Q9 p& z  博:这位是真正的职业外交官!哈……. M/ B% r& `1 d0 F8 p( h2 ^7 s4 m% U

* x! b/ _# `7 I8 P" i! U. c  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 F0 P' o& e& ^. H  U* @
; F5 c1 r( y2 ]3 E  ?  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ L- L2 S! `+ G: q) f" y
7 e4 ]# ^& h, i- {8 A- b  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 [( }* r4 _- e: J0 a5 m3 ~/ a& x
  弗:是的,说泰语。
7 x' v; T8 P. c& y( a7 B2 {# y" r/ o
- F& m& N; c0 M* @7 ?: z5 f1 h  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 X+ W2 T; Y1 a2 M, s" x  L. H# X. F
$ f. s( u! N+ A# l6 D# q
  博:还从来没有吵过架。
/ D5 N6 ~" b- H2 B+ G  g
. p2 j  W3 }8 X% P4 |  y! q  张:是,从来没有。
0 }' c4 Q0 J, l% J7 a# I- `7 \" j8 m' d6 I4 u2 _8 h4 W9 y
  博:用泰语说,就是“还没有”。
- ]& X( v# L" Y3 i; u& f. L/ R4 w  B( t2 [: @6 g) f, F
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% |6 o" d" Q" A3 I$ M

# k% z* d) R9 G  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 s. Y$ c; E' }; O
0 r6 |# U% X- I5 }1 d" y# L  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- u% L! r( s4 d5 L, d! Q
. ?1 M4 z! r' v
  博:从来没有在那个时候见面。
5 _' L# {$ W: s% b6 M  [# ~+ K9 U
8 x' N) u  Z! k/ T/ N8 D  张:哈……. f2 N% x* t  _8 {+ i

  x: v" V# l! Y2 z, O  苏:尽量避开,是吗?
' d3 r& ?  G$ _& z3 L) H7 K, f) L. ~6 `' r' {3 n' Y8 ~2 L7 F# X
  博:避开。避开。( H7 R  R7 A. a* O
* b5 y$ a3 U0 O
  苏:那英国呢?& o& U6 z; c% @

, w! p4 J3 J/ A, x' z3 Z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 ?/ W2 d8 H4 s4 a

* \% l6 v3 R0 w0 R# |  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
! u# M; {; g' ?. f0 u" O: Z. T+ I
' ^$ x* g% x9 `1 q1 t! B$ f  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 W, N" P& T2 J# S8 w

/ L& I1 {3 ^) z( u* p& ]  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  `6 t4 I6 \0 }! K% M+ P* ~
9 \! c+ M3 \7 b7 a( C/ P
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 h: ?' ^2 t. D5 k" c& Q

, m  l! J' D4 B4 B9 W. w; O  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 Q, e$ |# P- _; }
! u7 v4 r' L3 U  G/ K/ }  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
, _0 _8 K+ F, t* J, N+ e
$ I- R; M6 E4 f$ r+ E, @, [  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' u. Z( d4 e3 Z% F  U8 v
* }2 b1 z$ p& d+ C# |, H
  弗:是的,会交换意见。" w7 r6 e, @8 w$ B2 u5 e

) V6 _- S. T$ j$ V0 v) k4 H5 ]! R  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 C* l6 \3 R! R
2 J, ]2 x) M4 {7 l% O: ?. P  博:没有困难。/ v3 `  i4 r! l0 ^6 ?
+ T2 X5 ]) X3 D3 R
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* L. m  T5 M, z7 l# P# O, o) v
0 p" o8 D- P0 I% P* u  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. K& p- e$ y7 @5 J) y. ?8 s* K

% a0 L& E3 r% W  }  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' v' u# S4 f/ D- d" G3 r& I
2 t/ b% J6 H# N( S0 j
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: W* w$ g& A; D( X
0 r+ l/ }4 ~1 G1 d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, F8 b& J0 Y/ R/ s2 B, y
% a1 x: @! c1 o  n2 m
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
/ i/ i1 T9 }" Y5 E6 q8 ~
! M- U" i6 m: @! g& C1 c  弗:我们必须保持中立。/ E8 o1 G$ u  N' H9 W. L# m

: y0 r1 Y/ U5 M7 v8 h  苏:始终保持中立?) R1 L% n9 ^1 B% c' p; u) R! U

1 R1 e6 q6 q/ q, ~# {  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 x1 {( l7 R: ]# ?5 S4 {9 e1 Y3 O: i: o  ~5 q
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 A0 ^- }4 l$ I% p8 V3 `9 \
# D" d% t/ y7 @) S4 r' W6 `1 x) ]  弗:但我们不理解啊。7 z3 W2 Q6 I8 ^9 H9 f4 z* v+ c1 y
" |0 U  S4 y4 H% z
  苏:不理解?6 }) F/ L) d: N
- p- a; [% A0 Z4 L2 l6 H
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 d7 Q+ x2 y- }' N% L
+ L* ]. `' b( I2 m; M
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  q1 D: C% h+ t5 x" Q4 @3 L6 D9 s4 y& w" z- s& ?. L
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% q* T" `: {* h4 S( S
% z* }6 M% t; i$ L' H4 Y" {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& d9 Z7 A9 ^7 V% w/ N% ^
7 j" b7 f$ `' `) O! {' S  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, M2 O( B9 r( ?) A) j9 a, p8 R( ?) H
  苏:中、美是同一天吗?! T% W" o$ w1 B  z3 \
7 T9 Z! r# G3 n- K
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  S6 o# s) C+ M8 W  t
/ D! Q: B$ e8 O2 {  张:是。
; s: b4 H: l$ w
; @( i# @2 ?6 Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( d9 Y( U3 D/ ^; D- ^0 }6 f2 [- |
9 @4 Y( j$ F' z$ Q3 i  苏:张大使介意吗?
0 b* ?2 [" C& [9 h! w  i: l
6 R' C! O6 S' \! ^, I2 \  张:不介意。/ N3 S7 F8 ]5 I- r9 t
) n. L  z+ R) w' u) O
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) q' l5 w9 j* q8 U: b* U9 F6 y( N, H6 i% x" f
  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 J, I; l- {' X# m  p; P; m, U$ R  B/ L+ t3 N* k  F0 u9 S( o
  苏:泰国人这么想。' R! K. V" u, C/ |# a2 D( Q1 O5 c
" A/ G5 ^, k5 t
  博:我们不这么想。, o, _4 c( F: P; p
1 \5 l3 ^; o1 A7 a) V
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 q9 |8 S1 a$ ~/ R* A& F9 S
6 V1 n/ R( R3 ]) F9 S
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. b, b* O1 D# g: x

# F" Z9 U; B( Y: H5 m5 {. A  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 L! o# j% r4 T  l- r1 ]2 D5 ^; P

8 [! E) H5 E. k- {/ Y/ D# ?  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, c! w6 b, Y1 [! g. A: D* _

8 p0 F9 g0 y6 }  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! g* C& |: w' Z) j0 O% p4 r$ w* f( J/ x( g. o% `
  弗:是。
( v) e! \6 K$ `: w/ o" h" V
3 _' A% e# n6 \& w  p  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 M0 l# r! D: V8 U0 _) [( m+ t1 K, z
% z$ {' o1 H& C# ?2 _  M' N9 S
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ J# U" L& ~( D2 O2 t

! K2 Q- J0 j  p3 y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 L$ G# m1 m: h' f; S( x. }6 {$ `

# l* n* z9 m! y1 V  N" Y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" X9 F" n& h: i* Y
0 w$ i# r# R3 t' D5 a- U  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& y( t8 |" c1 y: n' v6 G& A( |6 C+ U8 N
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。+ e4 B/ S7 T4 F1 A0 [$ D

! c( Q* H2 \- A3 h- ?  苏:大使感到糊涂吗?5 @) {) X9 {  }# A0 k/ B
, J0 Y# o1 O% v& q- o
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* B! |$ {5 Q4 a1 u; ?3 ]( S5 M" Z( _/ `' t  X# _
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 [& R! W' D- F! s
$ a0 t8 o$ K# J* l$ t3 r
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 X4 g0 P- i( J, V3 n& Y# `

  a! x2 k6 E7 {( F* {) W& B  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 p5 B, i) m" W

2 q8 J+ R( b* g7 B" ?  弗:哈……4 l) t3 _5 m0 T, {- z) R; J' i
# D3 U  C- [" l$ @1 G5 O
  苏:每次来都碰到了“革命”?& W8 {8 j6 M7 Q( r  [9 {
, }4 g' y/ o% j+ W& V! Z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" q( U% c' \; O+ y
! S# R5 \' D' J: [4 I  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" x! X( @+ Z, H5 O# c& p2 u& ]. I: I  B4 l$ Z. X
  弗:那天我在英国。
' X5 N! n0 p: h! s- T( O+ X- m: s2 @
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 @& m6 k' k& g2 `* Y2 Q
7 m8 ?- G& i6 w! m! a8 @5 g% r
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( O2 ~) Z6 c& |$ _
- K: ]( E9 H7 p  C/ }  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ W/ I2 S7 T( a5 s% O

6 h- X; r: I  l( ?* T! P7 b  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 `+ X  J$ c' C  r
) \4 T! i& d" c/ w* M  w  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) }0 ^- ]" v% J9 J! z! Q; g+ m

0 }% Z& K3 F* ^7 _4 ]  博:那你说说,有什么情报?7 B) @% l( l( ]5 Z7 g+ U

& V/ p3 s4 j7 G- E  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* L2 e1 ~. e' F3 X
7 z! J" N9 [6 N( w  ^5 G1 c
  博:不对。; H! D) q) E; l4 H! x
% x4 R1 ~  f' P/ g. c5 }
  苏:CIA,可能有什么情报……
2 V) L1 X% x, A" H: O6 H$ G2 f
$ V  T" ]" O& l* g7 n+ i- f  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
2 j$ e' L  _( q6 S/ S4 Y! W; X
7 U) z- F/ |# }1 W+ R# Z  苏:不是事实吗?3 o+ j8 v# Q5 k$ {/ e- j

# c2 p) U! h. z) ]. G$ {! N  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: B' b) `9 M" j/ s) r
; ^) ]# q8 S$ O% F% E9 s3 W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) V( u3 ?$ `2 s* e1 h* t

# n0 H" ?3 M" s  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 M6 E" K4 J; q
9 Z2 ?& k' V' t7 X4 G  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 z- y+ L0 ]% d; @, N6 g

1 h( b" Z% p9 B- r& G$ O5 [% J  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  o7 W- f- I* ~
4 h" H7 I* v( n: ^+ g
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 j" M3 K5 b7 C9 `. _- v$ H4 B
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" G, C. H( f: S# Q% ?$ r, ~
( l" G, B8 b% [6 `* G2 t  苏:为什么?损失什么吗?  h4 k/ V0 G' x) A1 S0 C

9 @! H/ z; T9 f# K% C4 f' w4 u  博:是。哈……
0 D' B2 y$ e% n# _  B' j9 R" \  y( u* \' h
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 o  w7 Z' R8 [1 v5 ^$ H/ n

  U! v4 }- p: ~  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" w1 ]8 f& N) u1 D3 ?
- W' s& [& T+ g  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 `/ Y  e$ A3 l  ?. f0 S3 K3 N- F4 D+ b6 x2 P) u
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; e, H* @: |/ _( `; H9 P( o1 @
4 |9 K* ~' |% ~, y& ?$ V
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 G: ]: D) k, X" q; c
2 a1 K/ e" R/ O' i, t5 `9 J$ y% m
  苏:这样好不好?3 b& _7 a" \. o

6 U- u% g4 r4 q* w3 Q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! M5 R6 e3 s( _( W" n! ~4 P% V% `; M- _4 R0 I( [6 t
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ w# _- T/ }' \

2 U! P5 B8 j  Q% r6 ]  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ j1 o) N8 P7 F* P- @
4 R5 c5 {( L7 A; l+ A  苏:泰国人?
8 d; \# n8 F  P! S1 Q6 P! I
: d( s5 f0 D  d5 g  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, X. y, I" h* c5 m

8 j! O! R* c. o5 \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 \8 S8 a6 \9 s4 c4 E
" Z4 M: e1 ]  p. j' L! u

/ w, I6 H( K" M3 E0 N7 Y  @4 t' E! |7 s6 x# M1 w' a( z
7 E9 u. o9 P) E9 g
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 T9 {7 k3 K1 l# Z6 ?4 I8 R" @当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-17 07:30 , Processed in 0.057255 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表