杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80944|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 L" h9 X( G& e4 K8 u% @3 ?: q8 @0 ]5 S, D; i
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 m; c/ G5 _" |2 u$ n[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 F3 j; U& `3 D7 D* ^7 S[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# M, O. t" X2 u/ c2 g【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 N8 c8 A" {- h6 ]  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。. e6 D3 M' `8 m7 }- v9 \0 m: \
& N( }- r8 Z# @! `- M
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- t: h- @! T$ b( ]
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, A1 v, J! X. g: O) E7 ]- G
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" H% ]5 L) r* h+ W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* a0 u7 ?3 a4 l" y8 E/ J7 c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 m6 `  M8 e( i1 D. `# a' m8 W  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( N) i5 Z" ^+ F  X/ c: q. B) G. ^$ n
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' [- N; D2 K( L( L( T  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  e. i) T  Z' R8 t8 X* H' f# w  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?$ L$ X4 s  D% f1 E1 N1 a% E1 v3 H
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  `) [9 K4 s$ |& x9 G  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 B& l6 }$ L& Y! Z# D
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  l6 B/ F% r  P1 `  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# s: |1 e; ?( {+ J: [3 |4 m. |
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& n1 ^9 l, H* J  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# U% Y" V, f% B% g+ t& D. G
  [b]弗:[/b]不知道了……
& J. K7 o* w+ N  [b]苏:[/b]记不住了?8 U" V# n# a" T
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 G1 }. u. ~7 V1 Y5 u  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 s" k! H" O) q. t  [b]张:[/b]难。* l4 P$ z7 w  ]7 j$ I3 b
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 M* C- ?6 O, E! F, I  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 {. l. b- Q$ g0 Y
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' I. \/ _8 J- ~+ C
  [b]张:[/b]是的。
8 C( g5 Q. J$ ?" t1 q  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 Y; E" q  C1 b2 f/ R7 c, _  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; v2 _; P' _4 _! s% {8 k' M
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  R, }% @/ u5 p0 G) k, X; c
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% b% p' R0 T8 h% v2 T
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" Q5 s. \  w# j6 I7 Z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* t. z4 s8 E' `5 [6 ~  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 F4 H0 [' r1 R% d# v. D  [b]博:[/b]政务参赞。
) F" }3 g; R0 Q7 o: k6 }  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. ~* x" P5 k" R- @. M& h- ~
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 V+ d; y5 n- n8 ~" U& @, G
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 F8 {; Y0 ^: L/ @- h$ m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ r- v+ Q0 E" ?. l, S7 b
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! k/ F$ x2 Z' {5 i: c
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; A$ X, K, U2 H
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ S, ~7 `# j4 G7 p
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 ^# b- f0 p$ f( r7 Q" c  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 J! v- J- Z5 N0 Y7 n7 l5 c  [b]博:[/b]没有。
3 M3 l* D- h) ~, E& P' U5 Q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 Z8 d+ n' \$ {# G& z$ l1 c
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' x# A8 k  {: P! [: z  [9 h7 S  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# [5 U/ |$ v' V* D
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, g6 M8 o5 k- [# G% z' Q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 h5 [7 |4 B9 j( k7 ?  r' M; i4 E  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
3 v" ^& f/ p- N4 |  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 f3 O# a8 A2 ^$ \" j  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% M' Y" H) v, p% k: N7 S) T  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% `, n- f( }  W0 x' `) w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 ]4 T8 s2 B4 w6 u* C7 i
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- ]8 k4 P$ j7 T, A$ J
  [b]博:[/b]截然不同吗?
! h! A9 r6 \' f& j( s  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: Q4 S8 j- k' J* X& ~  [b]博:[/b]……
$ i) p$ ~; ~) w4 e+ G  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- b% i1 X9 w, Y9 @& ]  `, h
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ Z- c( f4 q* z, }% n3 K( @% h  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 c: e* p4 v: `( j9 v8 Q2 @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- X& [& q& w( y- @% t
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: T. r' ?; Y  v0 ]/ m9 P& R7 p  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 K# E) A. u# t7 l6 ~( _& x  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 `  f- ?. W% _3 _! E
  (四位均笑。), a* y$ |6 u$ d% _+ h% i
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: b+ C; U6 h1 ^( Y) X  [b]苏:[/b]为什么?
: K# d0 E5 C2 H! V  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" U: Z  X$ c5 I# f1 k  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
1 h! _5 _5 s% M  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 n( f4 u$ ?! C6 f) m
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  D* g' U& Z# {2 j! U" u
  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 E8 s5 {4 Z! Z- d5 b4 \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 n0 r8 h) G$ `3 q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! V* `) Q3 I8 J# W9 J  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 S4 k/ ?& M% t  Q+ l$ b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* C) H. {- p, U6 h/ [. r
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 u: d1 }( r- |8 I7 b" M: P4 R
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 w' k) ]: ~% n3 N  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 V$ o! R5 p9 G- A- ]6 E; t; n  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 Q4 ?2 C4 m3 X; k- _/ ]& p5 y
  [b]博:[/b]是,不一样。
6 L7 |: Z, F- Z8 S5 y( t! H  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 g; J1 a: d' k9 x& @, y( i, @- H7 l  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# ^2 c# A+ g6 w: V% M
  [b]苏:[/b]读?
: @2 p; P; O( c" T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; ^8 Y7 {! K/ P+ x9 C1 x* ?( ?* {1 P# `
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 h( a: K- K- b! D  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. B( L; z+ |* W0 ~* C, H
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 B3 ]: |0 ^0 `: h3 `
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
# `/ L1 ~: a5 ?% T  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' R5 ^4 z9 t8 r
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* T- Y+ m& S4 g  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
3 c8 D" x* @3 z+ O8 h& A  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# f( c. M3 _$ E  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- `3 _0 ]6 b2 j* m' z# Y3 q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; @4 C- T5 v% m$ k% x  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 W8 S0 k' J: P3 R* H
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 {1 Z6 D, y6 z) B9 g4 K  [b]苏:[/b]哦!
2 S4 Y. `# u* u0 s9 w  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& j* F) |. v2 X/ [: b# n  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 g+ U1 F# K  j7 ]. i6 j
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. x0 a$ L! L. m! R, d/ Z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: a2 J" u( \( P4 Y  u6 A
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% @3 y$ D/ r& P% I* Q* _  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; h0 w1 K) Q. }2 o( v  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 h/ {0 B* i  ]# x4 B1 y. g) B  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% u) v4 }( C  c8 B; g3 A  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 p% t$ z" J) _! F
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" z* m, q6 W( _. A& q- s
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( t" D% W: [$ e& [: }( y9 E  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。" r/ X5 W/ z& w/ {* B
  [b]张:[/b]是的。) e; P4 v3 X; f$ K3 q& e
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: [) J" |/ j6 T; L& ^/ r1 `3 D
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 Y- z! Z( J* i" z$ D9 B$ @1 m* j- u  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 c# f. ?0 k5 V, L! M# v% i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ g% l+ w0 d" }/ N! |: _
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 F" q. p0 l( U7 I. X( P4 J/ @
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. S) a$ I5 H+ s2 j! C
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 e) _8 Z# n2 ]& O( K  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 M- L, N( d# S0 l* M5 g$ S) Z
( T  S5 }% ?! X, E8 P  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. }& B! N. y/ I) n7 @$ f& F5 t/ ~
4 b5 F" z/ ^+ T
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! O. @/ }# O' E& k6 n1 p# o/ K* v0 T) W

% L2 t# l$ S1 B  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& M0 c' e; D3 r, r' L7 Y
3 ]" ~7 @+ W3 c* h+ y7 k0 }* m
  苏:时机正好?
2 x, P7 m; X: P
: C( S5 B! K* z1 I5 h4 e  张:是。
1 T% k. d9 Z2 h8 r5 f
6 C. M5 ^: I" N, s  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ A4 s5 P- x6 W& X2 I# f# p8 C* S  ~" @# d4 m$ r
  博:公使。
( p  r; D- }; [& _, Z6 j/ \' ]1 M0 Z/ `# W# F  [7 X! Z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* H7 M& n2 ]1 I, T  @
7 [4 i) [) i3 N, w! @  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 Z; V4 \2 Z, k/ E6 B4 E

' k1 T2 a; r% V$ s0 O) \& u$ c' ?  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?4 ]; z4 q7 T1 ]8 T1 U( B$ n

: P# t9 s) k( `6 e. [4 p' S( h  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* U* c: _) u. t+ B  b3 O( Y; e9 J

: [! Z+ C3 I* d7 s4 r1 a  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% q; f  l$ I; ~" k& X$ w7 q! L7 C4 u, u# b
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 G  \5 Z+ X6 V' O
7 P5 l# b* @- H6 j  苏:哦!- o8 f8 i/ I+ F
" l( B& q; P7 i: }! x. n$ a* F* Y6 m
  博:这位是真正的职业外交官!哈……* D/ q' q' a# Y/ k5 r
4 Y1 P8 f* D/ P# q3 S7 s7 }
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 v' V+ f% Q4 d, E: J  y! g

: H: j0 D  S* L  ?  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 c; _6 v# x/ Y5 N; `" d
" c; B, d% b. Z7 T' ?- [, M
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! i1 L& q/ v5 g. m& q: W- j+ ~, v8 ~$ U, K$ f$ G: o
  弗:是的,说泰语。
; N4 ?# K$ L  I- X, u; A1 `9 Q' Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 e% R6 e! E& ^5 v# L
) w( t. \  [; J: @  博:还从来没有吵过架。
8 t: U  _6 p4 Q6 ]1 J
0 r; w6 ^5 H" ?7 I9 P  张:是,从来没有。, x; {: P1 m5 X8 G- \. c9 N

3 z9 ]# {( `% ~  博:用泰语说,就是“还没有”。$ A2 l8 q* A6 p- ^* W
: M4 y- {% J) M
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' t3 M9 Z% a, n) Q/ o6 f
0 x9 h. G7 I( Z2 [- }' X  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 }, v) {* ?/ Y2 t( n

7 k, T8 C8 S3 v2 \  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% O" l& n) E+ g- w- m& I
, z6 P2 Z% m8 D0 d1 K) Q
  博:从来没有在那个时候见面。
, O* a9 F7 }* c- W: Z, C" i/ B5 U, p" `( X+ k( k
  张:哈……. K) Y7 K  B+ o  R. I/ z3 A
9 g1 U. P* Q* B$ D0 n
  苏:尽量避开,是吗?
/ W* ?' ?4 i! ~' h5 t$ F3 z" R( B. l5 ~
  博:避开。避开。. m' i) Y$ R- ~: w) x( E: B
$ j0 H, t6 B' F1 A# s. e
  苏:那英国呢?& o8 R! E" o3 l& A7 c7 g- s

3 Z- i& V- N. `! x5 ~% `0 R  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 |  |. a+ S4 i8 ]; i, K
) B, b% g9 e' j- I# }( r1 |, @
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 h# N: t2 I+ B, l$ I/ \0 r  G

4 k/ d" F8 m( |  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 m. x0 Q# Y2 ~- x' {
) ]& r' Q3 I2 ]
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, e! F) b# A. `3 a& B9 @/ [! {5 g: J* w
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) k$ _2 z3 d; b% _3 N* c8 r1 K4 u% ^9 X2 R# ^. g! p5 Z6 [
  苏:那作为朋友,会怎么做?" O8 ]: T; S' M( l' d7 i9 g
1 u2 g, M, W' Q# y3 m+ z* Q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) p, Z( Y/ D0 {/ E  {7 l0 L

/ H( M( J$ V- G$ F9 Q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* U9 Z/ K, [5 ?0 f) }# p2 `
' f3 z" y4 Y) d: h  W$ {+ W
  弗:是的,会交换意见。# u6 c. @- D  s/ B
4 Q7 C4 b0 V  ]
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) F$ m- G- o3 I" n& c7 b

0 j  X! A& }9 ^  博:没有困难。
: `& u8 }$ J3 M3 c$ C" H0 H3 R+ A, i0 A
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, f7 A) \) r$ l2 G: S1 ]3 g
; e6 S& ?' }6 ?8 U( L8 c, H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' C! Y9 Z4 }! w, g
4 R' B+ a, n; K
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ d$ [1 q. ~2 k! f# F: I  B9 D: |
: Q3 ~7 }; d! z0 Y7 ]* _6 c
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 _# a# G$ S  J% s. p, |5 y& Z/ f7 Z

" A; _, F( i. b  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
6 w. K2 k7 Z% Q1 d
% N( J+ R! A$ `8 [, L" [, Q3 o  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% w: \! O8 w5 B9 b+ J/ H( i) T* k: |
  弗:我们必须保持中立。6 M9 o3 K. K& |
# Y! e) O' {6 _2 j( Z+ V. n
  苏:始终保持中立?- P% E/ w6 _. i& G$ d' ]6 m& C
5 K6 o8 C9 @3 I3 \' x# M
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) ]' Q+ P' l+ ?: X; D

- M1 C! e; d+ m/ K# x7 Q3 A' ?  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 d- `4 k9 L  h3 S% @8 {& V1 ?2 t- [
' a& p) b1 G, a9 p& E  弗:但我们不理解啊。( k; E3 E" I# Z- [" |
% K( b- x' g. }* }/ r, B8 \2 d
  苏:不理解?# \* z* \5 ^" d) ]9 u1 K
4 }2 S: R- Y) g7 v) E0 c7 H
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。; }, a0 n! f, s
" ^& I9 P* q* F/ y7 f( L2 g4 j
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  x0 E: ~  h& c, e8 z
$ ?) C$ o( p& C0 r! E5 _9 e  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 K" A4 d( ^  X2 L5 m/ T) r& \; C4 x! p+ q8 F5 R# v
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. C) u3 s0 l3 M; T8 D, K: n3 Y

) h+ T" ^! Z/ t8 h0 w# `" T  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 H& Q1 J+ @! X: G9 Z

, u8 u1 ^& _, L$ L2 {  苏:中、美是同一天吗?4 n3 G9 p/ w9 z# ]5 K1 {+ Y

: s9 q- L; j# e9 Y6 ]/ Z& f  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 v; K: N- ]3 P- h& }2 x$ Z/ R" M. P' V% p
  张:是。
, d1 W& u% E% w4 F2 J' t9 c8 {" t: w0 t3 |6 f
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& D! [' i6 W$ ]# @* o" a  }
# T) O) _) m& x7 I2 o5 `. A5 K3 D  苏:张大使介意吗?( O- M6 E6 E0 L/ n( x' {$ v
7 }& ]7 b; \, q3 I
  张:不介意。6 ~# R: X9 r( B* b

3 W5 c/ e) k8 ^  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. w0 y! u' ^# c1 E
/ L7 `0 ?/ n8 |* C: G
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% W: }' {1 T, o
/ ?7 E. {# j# d7 K( d  苏:泰国人这么想。
3 l3 ~9 z2 o- a6 H9 R7 H  w4 a, N9 [/ Y( b6 ^/ o
  博:我们不这么想。
8 T/ _, y% A4 A/ b# O" m4 |+ h) w/ I: B  F% U
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' |. d5 w6 {5 j. g$ N6 s/ O! I$ V" |) s9 n0 q1 ?2 D
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' q/ @2 i6 o5 H$ a
4 \6 g7 l% z% ~) H7 R' A
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
7 V. Z4 K, \) G* I. {. [8 {) {- \/ d, R+ K
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 n; \$ Y8 l/ r8 ?/ r) M4 k- G' @% j, w7 O
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' j6 q% x; N' M; N/ G' H0 m. h5 w! D( j: N. |( \! r% |
  弗:是。, f( \& c( Q; a* Z/ v+ K7 E

- _. _3 t4 \* E& y+ j  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 t! W+ s+ ?. F$ P' F5 C
+ U9 ~. Y3 E0 @( i0 ^4 k
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 V% l. A* W3 N4 _/ y8 g5 E
0 k* Z& i6 T& K2 Q/ x4 M  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! X  I7 C0 V# h9 M5 B
) R3 }6 r- d1 w* z+ u: N. V5 J
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" ~2 _7 {  X; X. z
4 }' n$ Z0 d' r; r7 Q2 M  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ V3 _7 B; s8 Z5 E( u" ?+ F! S

  o) g+ L/ Y6 b* n8 F  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 B/ `9 |: j, T' w
' @& h+ v9 j7 v- b" ?) k2 Q% g$ o' a  苏:大使感到糊涂吗?
2 U0 }$ j8 @" U/ r2 u$ O5 }+ [: V8 K% ?, c1 P) y1 z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ N# T9 c6 [' W
/ y8 n' V8 U& y- A6 P) _( n  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 K7 x' L. A" m0 g) W+ h

9 k1 r* B/ r" s  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* O; l# i) t+ T% h- L, o7 J
. W4 C: F3 w# U  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- Y- }- J" _' e4 I- G) R

, J3 _% v' ^+ T2 f1 P' g  t  弗:哈……
$ U: u) {' [. ?5 i: \2 q, W
/ {* r" e) U/ e0 Q2 f' i  苏:每次来都碰到了“革命”?; {) v; w( m$ ]0 K/ I2 N/ P

  s: Y4 X0 T3 C$ ?$ R2 x  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& A# N5 D6 C# M! f8 P8 d! Q# v5 w5 `3 R" \$ `" y: |8 i- n
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ S: \/ ?: _! Y
% w; v' U* r" B. l, W
  弗:那天我在英国。2 H, W' w: o# W
& u) U$ ?- v# U# ?+ I4 z1 V) S
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 M" @# y7 y; }8 @

( s9 i8 ?3 b, h; X  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" @: w1 q5 o* B- k) f4 Y  W. s

( d: C* R. V" z/ C& s  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. {# r' y5 k, A, k1 C# t; G
4 l0 g* x; Z% q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! x1 R3 Z4 Z9 m+ K; C( ]( w2 d
( R7 ^7 G: P4 _$ S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 d& J1 e1 v, M3 O" D+ g0 l) i
" l4 q) N2 X4 [& O  博:那你说说,有什么情报?
# j& i8 O7 Z9 p$ D% v7 B
* @$ r. A( Z/ R  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ a: L( Z: N: ^: ~

5 s* ?4 P. o7 ?! A( `; A2 S  博:不对。5 L4 R1 ?) @$ I/ ]/ X' L
" D& z* P1 t2 ^* q# f& M
  苏:CIA,可能有什么情报……
* Z* c  Q) R* M* l- a1 [
) q6 j+ w0 V& Q4 X  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( K( V3 F2 B$ G6 C% X, G" e1 h

  s, _; |' P1 C% k, I# ~  苏:不是事实吗?
3 {: X8 e. [7 ]; p
9 v" Y: i' p* D/ Q1 y' h! |  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' w8 P/ L" P. O, x* C4 n# T6 R" w. D* D/ _, x  H6 g
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 L. T9 t0 q( w4 X8 ^
  H" J% _: K6 W( i! d: m1 H3 C
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' E6 X8 q) v. X) j# l4 Q' d" f* B# D& b; |) M8 k6 o! v
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- ~& [  N: k4 k3 r! x5 n

: I3 Y4 l/ i4 L3 S! \9 x! Q( s  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. h4 d1 d$ f& \6 F, y7 O9 G9 z8 D% n

$ z" E  X4 X( Q3 `1 S4 b  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ x4 m+ I$ L2 _6 u% n3 \
* h" ]  h) ]/ |5 F
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 P* A7 T$ h# `4 M/ b
$ o' ]- q4 l' o% U1 {: s
  苏:为什么?损失什么吗?
# A' x2 ]" Z+ [: j- v$ T( C
6 y/ {4 E, O$ x0 i$ E$ ]* r: J  博:是。哈……
# n& Y* C6 G* [0 V/ _% T) O
7 e; u& [+ ]# H  S" [  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 D4 u9 o9 q: Y5 X" f$ m+ b
% }5 H- q' L) m
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% j& ^* j# F9 A) ]' @! T% z- i
0 K+ V! J1 p  B
  苏:大使在泰生活愉快吗?! E, k6 G4 w) h0 A8 Y! `! s
" N7 S5 E; R; X3 v1 Q+ _$ S9 z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ D6 m6 P1 x2 i$ `+ @6 X$ X

, y9 w2 N. S6 Q) j  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 E+ U+ _) I8 W; i9 @8 h6 v5 {

# m0 j. M1 Q3 j9 n! O4 I  苏:这样好不好?
% N5 p( H" ]7 `; L/ `/ d" L* l4 x- W) |, k# @
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* y2 u1 S: P, m( M# c0 d+ u5 [
$ J* G. j% E7 p$ ?8 Q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 P5 z7 F! ?- S, y7 q4 R8 Q. d, p  N  k; t1 o
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ o. e) o) h1 N
' n) e4 N% Q: k. w! Y
  苏:泰国人?
) I( h% T# A0 P. k3 K
# {; P1 m5 n0 h* F  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, `: b* _( D. _" W; r2 ~3 ]) g9 \8 i
# k* t$ L$ E" }5 ^: N  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 |0 Y5 \6 y/ E# a

+ \# i9 n' q( d* [& k7 ]
  s* [( V' g2 [3 P; |  g
8 I/ k4 c3 P  b$ k1 a2 F! C5 H, g. V6 j) w
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  W1 P4 s& g4 g, {7 e+ H$ L/ P当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-21 09:28 , Processed in 0.050803 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表