杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124224|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
8 }* ]; a3 Z! @! E) k" ^0 i
' U0 w, j1 L' [7 B. Y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], Y2 N( R' u1 r, M  P' s1 P$ w6 y2 J
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 i1 F, I+ i/ r% N[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 F0 N6 m, S+ X0 F1 u
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。# a! j% `1 \$ X  t% [1 Y! ^4 w
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 I! ?6 {+ |6 l# ?& G# @5 x2 ?

" B8 Q% P# n. _[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ J# b8 v( |& h+ J
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: p9 H: A+ i* Y0 ]
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- l0 x. o% }& R1 }+ l- h. N$ b* O0 d  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: j$ c: d4 w+ l  b/ L2 ~! A( n2 o
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 i9 m9 R- Q* }6 Q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 Z+ _! x6 R% N" c' t4 ?1 D  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- c. [# N9 q" [' G7 T/ k+ T
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# S' m+ c8 p8 k* K( B
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( ?; G4 G" b+ |9 H7 P
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) e7 b' n1 d, ^- ?# l1 }! }: `& L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ d+ F- {7 @/ T
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* S- x& A5 t4 ?# v4 l  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) z  D# [, ]- _2 s
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ B$ _7 |" {3 X! r4 s  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! P8 ?; [3 k* z/ Y" I+ s1 A3 h
  [b]弗:[/b]不知道了……- \3 H2 N6 |, d* `5 T
  [b]苏:[/b]记不住了?- v  M6 A. B9 R: V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. b5 u% K; }+ a3 h$ n: X, F
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 l% u  O! q. D4 e5 E' N! ^
  [b]张:[/b]难。2 g. H7 V; ^; w# s
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) \- C4 w7 k, U4 ^; b4 }9 U  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# j6 v! P) k9 b- u" E' G3 e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 ^5 l' ~) s% l) P) f! y, V  W/ R  [b]张:[/b]是的。
, v, ]& L' d: Q& e6 Q' c  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 y0 k4 M) w/ h7 p& r) `% ]
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 d/ N! c4 i1 _$ k6 E
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" x( y" O3 y) O
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  V0 M% ~* @: H: O& [6 {1 ?  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' T6 }4 @7 c( I  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 i( o5 E5 l# N7 x2 V; s0 g: U  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* Z% D, \7 u. d. U/ U5 x
  [b]博:[/b]政务参赞。* C# ~/ Z! {! m% w3 ]* x
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 Z+ r8 y# b% c  @  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 |1 J7 a1 B7 H+ ~  O  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' m7 e/ V0 {# w& k( V: y; l
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 X/ B4 T% a0 _! \( j! e. d  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# @1 ^- Q3 E2 C
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ @% ?. {: b  S0 }/ f1 C+ S6 M# Z0 e
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! H( ?5 J+ K- b; R
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 j- a3 ~% J1 h. ?+ F  V
  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 H+ }7 \+ u5 _4 {% G7 i' z  [b]博:[/b]没有。
6 a: U6 Z0 m2 m) V& |5 t7 r  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, F: c8 r9 h" k' }2 K2 h
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 A9 ^( K+ k! s) m; g3 k
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) l2 W6 s; w' h+ A  a  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
2 H# Q1 |9 J6 l) Q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。/ z" x& W; e- U0 M$ V, O
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: E8 r. B' N* `. _4 F4 N3 {1 K6 H3 W
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 \3 K$ J- g8 H+ |3 G3 L  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! {% W) f% T% s
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) P3 \9 C# E7 r( A; t3 @  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 ^' N# W- O$ b! K4 r  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 a+ g/ c  m, p  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ v$ x1 s& w7 |/ v5 M8 G  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
# {4 d6 D# O7 \# N, h) W! A  [b]博:[/b]……
4 M& o! A7 ~% u! |1 n+ x  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. |! M* \3 C- _  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
+ F0 x, o  [% E/ y1 w1 T9 E  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. i7 f, B" ]; t% w! `5 P  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
( G9 \2 _$ `# b& [4 }  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 H9 U& o% [* u  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 T- y; Z: @! [+ y# y3 E
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 y. Q% M1 ?, ^* C8 M. T* g7 h0 y9 V
  (四位均笑。)# g2 k0 Z) H# ?5 g+ r' q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 \. f7 K: A: ]9 Z% ?  [b]苏:[/b]为什么?  i5 t) o0 w5 o& m9 [7 _7 q2 O
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 ^7 Y+ E' L, N: i( o; X+ C  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ T  A! h  m( {
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ C5 M5 e! A- w1 b5 ?1 E  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。" _' L4 P3 J/ n0 r3 G. a
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- i0 C' u. N2 }, J/ y0 c  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 K$ I6 Z: a) S; ^# S
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: X& V, Q& W+ k  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ l4 r1 t( j( e! b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
5 T# m3 \1 W& f9 G9 p( J  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 y# `3 C. v+ B5 f/ [
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 q' y4 r# `6 D% H2 x9 ]" P  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ \7 x: I8 m; V  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 t4 o3 G; u6 {1 J- \0 J3 F% ^
  [b]博:[/b]是,不一样。4 D: R7 w" d, F8 c+ L; d
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 i# L, ^8 t! z+ b* K  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( e" ^4 k) S( J, G4 u  [b]苏:[/b]读?
7 K0 ?) O0 G3 N# S- `1 Q$ t( }3 A  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 r/ I; @+ T; {) S; I5 x. t  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 M+ l7 ]* T# s7 ]7 Z+ q: S
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) j: A  \7 S% w  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! e  g+ y# j% F! w7 u; M
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 X( M8 }( ?, o. W7 G
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ a% `4 @" V; j  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ r" u) X* M, ~2 x% T  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ I; G5 d2 U+ f9 r  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ K4 q0 A! X5 b. P/ H& ?  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% B) |0 @/ u) ]9 I7 W: g
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' h8 y+ M% V2 I0 q& _  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, b' K0 z: g0 g0 e$ f3 P! G( P
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" r- v+ A0 t# |" ^5 ]  m% M5 I
  [b]苏:[/b]哦!$ S- K$ j% k; l( S# ^+ U' ~
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。$ X/ }5 O$ h$ |
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 _: A3 k3 U: O0 A$ k" [- ]( h/ ?  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 G1 D- Z6 e, v# [( e  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 a2 E" X9 P  v9 T+ w+ p7 O
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  n( M0 A# x- k6 t/ f) F- D
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. A( h) p7 k) T% M5 ^- z! B8 [
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 [+ {. o* p0 J+ v$ [' X2 ]  y4 N* r
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 c3 b3 v+ k3 a3 G2 {1 i/ Y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' n- d$ _0 u! Z% j9 C9 b+ Q9 Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ @% n% d! t; n& `- O+ n5 J' K& J  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。: |. ~4 [2 M" V! G( _/ s' X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ [2 b, i0 E3 d" d
  [b]张:[/b]是的。& ]0 M- ]4 L' Y  s7 O
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  X/ b' `, ^2 u+ C/ _  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 `( |. s( U1 d) t5 Y, S. I
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  m- f. k: O4 d. R: c  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ m4 n& q9 H  s' ^% k
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 G' n9 a) e- b" N  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. w, u  H+ N' _! l5 D  [b]苏:[/b]我猜的。
" a6 h0 V2 e# s/ h% R/ ~# O  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 \; Y. x- L/ L8 @6 P' l" r' M) l
2 }8 f. ~* e; Z7 o6 B- \4 w$ T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ v0 Q4 R8 d: v; j; e
; x$ N6 S" k3 Y9 X: F  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! ?# G' ?* P- j. u- _$ Z
2 |, M) z- c+ R; \. V2 a2 E
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
0 z+ p) o$ v2 p! E# Q& h; c) k+ W
  苏:时机正好?
0 H- d! {! \6 N4 C4 r# u# Y9 A
4 m3 M7 A! `8 q( g9 ^: l  张:是。
5 K7 T. ]2 w# a: L: z5 }+ c0 r0 O6 }- j  t/ g5 K9 ^5 B
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! N  s( S- R, N8 F& i
4 r2 y( p! W$ k8 K# Q4 m* ~  博:公使。1 V6 A. _" v! _$ R$ S
4 C4 w% {$ y9 O" o/ c
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 Q$ p6 J$ f$ o0 h  D3 {; }
1 V. U6 S& U/ A! I7 q
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 @, j+ G% r3 e' o
$ j0 e+ ]0 ^5 S/ e' B  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  w" _8 G, p/ ~
# C/ b9 T9 w0 T( B: ]  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; I: z5 ^1 e" Q( ]8 D+ U

$ N8 o4 _7 T2 b$ V6 n" w' ~- h  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' k& Y0 E) G& V& H
1 O% l4 F) x7 T  Z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' u0 l; D. p: _, R" l
4 l9 X; q+ U7 S
  苏:哦!
7 D$ E+ x8 `8 l3 Z0 j# w5 T& Y3 J. `, q% E7 u
  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ {6 l" y# m) V$ w! x

1 j$ ^, I* E; ?# c4 V# W8 i9 w  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( k5 F# ?5 O$ G8 j; n' [
3 M7 u5 H7 B: f8 K4 b
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 K# j5 ~2 M: U& [8 t
. L, {, Q( b3 A! @5 R0 E  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' }: ~" A, q/ B- }' |, b+ F
6 f! I4 y- R- N. l$ `8 p+ H  弗:是的,说泰语。9 \0 |4 O7 C7 p0 ]: N. |; g4 j( n

# D( X. S; H1 h) f5 ]+ A  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 Z' U; t: X* c5 c7 J
* K6 h: F. ^- `" m  博:还从来没有吵过架。8 f' M$ Y) e4 F$ }2 X7 q  A7 r0 W( c
6 j* d7 v- [1 n6 }/ i
  张:是,从来没有。
" h" l9 @, V5 Q# V0 B$ N' V
( V2 f" J5 ?4 R9 s. K$ _  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 ?! R2 V/ ^: J# r: D2 c
; M- @" j- \6 f. g  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 J% {7 Q3 M0 C5 `# g, U

4 \& h  s  R/ Q4 B) |  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ v/ q. w2 S8 @3 O

/ c! y+ s7 [8 a( F7 I% t0 |  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( F) ], d& ^0 f$ }0 m
- c7 \' V' R6 F. I/ X  博:从来没有在那个时候见面。
3 A# ?/ ^* J7 {) y+ X# z) Y' U- L( b( h2 z4 b* p* ?- q0 ~
  张:哈……
9 b+ Y/ U. I, P4 y* x2 j: O0 L. t* x# n& k
  苏:尽量避开,是吗?
% |' a. [- r( ?0 s4 h1 n$ Z8 s& g& |3 V+ A) i
  博:避开。避开。
' x) a  n1 ?: ^& O+ i' U
8 C% W1 @0 G) |# V7 H  苏:那英国呢?% P0 x. [, @) m" U: d- c% s' H
/ p$ w: u- g5 N/ `" N* n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ u5 ~5 H8 C; p' P$ q9 {8 }: k: y

6 [* w9 O0 U( b) u) J6 e  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: @* F) g' {2 O* u+ c& S' a+ s' U: V; ?
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 b+ K9 m) _2 V2 i6 D
1 Z% o# Y1 i6 j3 {2 `6 F  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ r$ H$ W+ P1 o0 x9 \7 i: E  U3 `- r" w4 [9 p3 [2 ~5 E
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: U" V* O2 D2 `# V: Q2 O* G, r2 P* f! s7 _( Z0 F& T
  苏:那作为朋友,会怎么做?
. ?8 c* t# E1 Q( K( |6 T1 F' g  d7 M4 K- \5 v! s& r
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: O& j. h4 M2 E$ f& i7 B3 \7 b5 h

1 p) S3 J! }" X  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( F7 a8 _% \: f

7 X, K: g) y7 a8 o  K$ s5 F) A; A  弗:是的,会交换意见。
/ J& F+ u+ o* h' p% w1 n* p/ e! D# J6 L+ s* x
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 w4 p5 T& f  X$ W" H6 Y$ b  O: T% [) }4 b# ]! l
  博:没有困难。7 ]9 Q1 A; r- K, q

/ z0 a: c) u' N" J5 S+ E  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 R" [; }5 b$ B6 {: ~

6 }' |% L3 t( r7 S7 A  i( Z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: _5 V1 ?$ {4 I+ X) U, U

" K9 `  X, j. ]/ [* V  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& z2 ~- }+ G, R6 |( w2 R+ L7 d3 v7 Y; i  @+ Z2 d1 r9 z% e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ a! H! E- K1 c9 ], p
' T& j- ^8 q* A; E/ o  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% Y, K" m/ _7 g9 c) ^7 X) M
/ t8 U8 m  n. R. N# |) n  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ _  ^4 C' H" j, x$ P$ S3 C9 e  q$ Z( {! P: i; i2 T% @; O5 N, d
  弗:我们必须保持中立。8 {- X6 Z- G" G

( K* l5 L( W5 \% c$ P4 O% f  苏:始终保持中立?
) u0 F  Q& K  \5 p( {+ F. _# W/ g. `8 F- \
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( ~$ w" P+ o* ^# f! @  G; \
- h- ?% j# g- @, g& ^  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- d% H: u3 ], k0 |+ ^1 z8 X8 N
4 a: k+ e8 j) C- s- Z
  弗:但我们不理解啊。1 ]  |, n0 r% s5 G& J
! y- J7 @3 R7 i/ E
  苏:不理解?
) ~" |8 j3 }2 K/ i/ J9 k( O0 h7 G( t$ i
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* V+ x8 Q. l) g. p
, M' {0 a* Q+ t1 C/ `* ~, S  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% S+ C5 Z1 f8 M* W: A
( |' }& V& L9 _# i2 y, ~
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# o1 P& C, A/ l2 Z$ D8 Z/ h4 y0 p
# j0 I$ a: |! Z! Z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 a3 Z- {$ c$ s+ e5 ?0 {: F% J4 Y6 s1 C6 z: S
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 u% }) P  H7 l* ]9 V" z7 l$ @8 n

9 [$ H: W" _5 A; @  苏:中、美是同一天吗?
  M2 Z# _: e' q8 ~  G8 ^1 x, V$ X/ O, \' o1 a& I
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( Z/ ]! S7 n9 E
! ]: U- E  J' b( J  张:是。. l: w) g, K/ v$ n3 q
3 U( ^! _  G9 ?- w& f1 a6 t
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! G# F$ f# _3 H
( e5 c& v# Z8 X( u7 u3 _  苏:张大使介意吗?
9 D: P! ~6 i( y1 u( y* }& h, c+ T9 V" y! j% |! N
  张:不介意。
& S, g. v. T' i6 m; M/ R6 C' A$ a9 F7 z! O; U5 [0 k8 R0 C! o3 g1 q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% m- h( }% M' P
& B* P5 H' t1 a7 k$ q  博:苏提猜,不要想得太多了。
# g) E( [7 |( o( c# Z0 r
' G' ?  Y2 D$ J0 n; N* k$ d  苏:泰国人这么想。& P3 [* x7 H: ]- P& T. C

+ w6 j9 w9 C: O0 W6 O" G  博:我们不这么想。
$ x5 H! t% w9 x/ e. T! \7 R& A; k
6 e2 J" R7 w1 M3 G" u. ?! N9 s/ t  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
! |: {) P0 l, _% g  p: X& R! L* n2 Y4 E; T5 E# U
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; B& j8 c: |0 H) \
' ^- N3 W2 k  M
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 n2 A4 q- |# p& Y5 \$ Y: }. t6 F
; [$ q9 T7 H5 H- P) M  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 j1 ?' `% x+ X. n( d% O8 V4 Z, ]0 D$ ~4 f+ R7 m
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: M8 ~3 L% i( \- x/ H- b- e
6 g; T! }- l8 X5 }, x# I5 X9 A
  弗:是。2 I9 {- _  T5 v0 N1 `* I7 `( i

2 |$ [1 s* m+ w) A/ `6 j  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. J- Q" p$ O3 l7 l; M' V: S4 U4 b. k  y4 O1 I3 u
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% [  @2 V: S- C( F3 ^
) }; ?7 [+ h4 g8 X# \. M  R, ~  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ ^! |2 F, b: O2 [8 C
1 f3 R. k! k0 r& v, b  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& o& a. j. \; v
6 N! c- C3 L6 w  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 [, W! K' h) i* F/ v
3 K( M& b- P) Y- g% z" B  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
% `1 s! s4 V) ~
- R9 A: F$ O# d  苏:大使感到糊涂吗?
* x# N7 H# }% Z$ _3 {& O0 j0 C
, V) k2 ^8 w8 }. P  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. L6 U) W# O( Y4 g
! _* @' B2 ~& K# p8 Q! r8 u
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) L( e. A& f& ^: z3 V5 U

' W( |0 y$ u3 k1 x  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 v) c7 a$ o: a! b
( o/ h/ g$ F" f
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# @2 O7 L. E- }2 \

8 P/ x5 A4 ^; f4 d1 d  弗:哈……
$ F5 s! }+ l) j6 k; V' W
% u) H& H) ]( p' d7 ]& a4 G  苏:每次来都碰到了“革命”?% p  m! E; K- p5 @# s/ H' U
9 n* a$ u1 V( o; ~/ t  v
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 j$ k) j7 ?! x+ [; Q0 ^- ?  v6 H1 l% i
$ }) d9 t4 b3 [- `$ c# x6 l! D- [  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
( z; p/ h7 F7 R- ^8 Q, h  O- w# ~$ j' q: a: u: o$ c
  弗:那天我在英国。
7 X" W" |  n/ L1 F. T6 \" t5 H4 t4 x
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 d- u" p" N9 F. N9 g5 ]/ }* F$ g/ c) I( d" @( v
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# _4 ?; Y% ~: z0 R
! D- A; U8 P3 s# g/ |* _3 F; x+ k- x( X  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- Q" b$ C- N( q0 O" H: ]2 y+ R/ ~) P1 l( p! M
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% Z% p9 C8 M  i7 ?+ u. ~) o
1 U9 {8 G0 ]. s) v& w8 @
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 O3 H0 U$ a0 d2 p" n/ C) V( ^

, _0 x' @! x/ S4 D2 e% [  博:那你说说,有什么情报?
4 [7 U) a/ ]; F
" ?5 Y$ Z+ g0 S& ]  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 p$ Q' \$ a# m5 v: Q+ g% a* a0 i0 w0 o& y% n3 y" F
  博:不对。; B8 d& `; y3 v3 |" x; x
2 q" S7 c+ Q1 z$ Y
  苏:CIA,可能有什么情报……: `+ x# u8 O2 t" ^3 e/ E' c; C) ^
! b" n3 X$ ~0 b$ ~
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
3 E7 u5 _+ |2 f' h% X
, p, z2 m, A5 [! k3 x  苏:不是事实吗?
9 m2 H# N$ d: K" b, N) Y+ i& \# H8 {3 D$ D/ q5 n* |
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 m- X5 w0 b' P% z. U
7 M2 l* W9 G* r- p' m& o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& I  _6 p5 }+ y* n6 C8 b6 A% y2 e) k8 ~  C7 ?& g
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, B, L/ x5 [6 j- M8 a3 p) m

9 d& T/ c8 `2 k  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ _2 i( R3 ~3 t( Y% f2 [2 N" M0 t
$ j" ]5 d$ N) a; X) ]8 q$ }  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。$ D# L, c: `9 P
* G0 u& @5 E3 [% F2 G0 ]' F/ c/ p
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: X' a2 q* @8 o9 I# J0 e4 R9 D) v$ o* v1 t* Q/ k0 p+ h7 w; b
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 a7 X4 ]8 q+ f: G
' l* I) j& U) c0 i
  苏:为什么?损失什么吗?
2 c: h2 B+ x5 {* @" }9 h$ p! V& l, U, o, |7 g0 y
  博:是。哈……
/ z. B# u- k: o; ?. H% ?& _0 `! ?4 Q+ W
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?* }. D: P) B' n3 v& c2 g0 G

( e! w: |4 G( W9 T" k  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 C) Q6 C$ V8 p) A* y
7 b/ k: F6 A7 k( O# q3 \1 |  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 ^6 o) C$ c! l, c; l0 g& ]! C6 S
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。; c  H4 ]. ?6 K) M! q5 d. ^4 w
  w, J% h3 u5 `
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
+ l0 A8 W7 o) t5 w/ {
( R$ M: G3 j  C" B- L. f! s  苏:这样好不好?
5 w2 e; K5 o% F! |
* r3 E8 r  v/ Y: h1 _& O, G% b  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- i% S7 ?8 V; w  K' H( g
' }# i7 }  i0 Q! h8 J  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 u6 x5 T* T+ r9 j. w
' a3 X6 P3 J5 g$ \
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# R* ]/ Q( W2 Y1 N: c, S; A) ]4 c% x& N/ q3 d" W4 @
  苏:泰国人?' F0 w6 K  v0 u2 r+ N$ y
+ ?& Y1 M+ s" S. C3 M
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" Y, l% a& L9 f/ E% _0 e
" a+ b' w; H  f+ x0 M1 j# c2 D  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
0 ^# Y/ k+ [  _( M
- g. i0 n) m. D5 m , D- H2 J3 q6 X/ t

% c; r. M) x2 N  I: H: h
4 x: u$ i& p0 U2 a- k  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! B; b+ Q% F! C5 l* A* f当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-8 12:29 , Processed in 0.075315 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表