杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113543|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& D0 p$ y3 o/ l
3 Y% b: G% c5 M' N* l
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ h& p- H; b/ {& s) w1 Q1 ?, J[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. i+ k0 y, B5 v$ ~" U" C/ |; p[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 B% f9 z$ t% r( {8 {3 V8 S4 o& ~【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 m- Q, c7 R" ?) I6 u0 S  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 o* w* }/ |6 p+ ~' X6 G9 U5 N5 w" i4 O( `
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 P. H' t; L$ a3 b
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ m' v9 g0 Q' D8 Y5 n% l
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- `, h4 g: V+ x/ g! @
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ W: ^% g1 m; Y( B' {  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  ]( r% U* j3 q# l4 b( }
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! A  k# N! P& q5 @# g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" u6 A* ], d% q- B. ^  e  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 w3 A: o, y6 C9 R0 H- @
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 |; X4 y: H& m+ x6 n7 I8 e
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 ~% ~4 p; g  F1 Y$ c  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. |5 y! o% l, g; C7 ~
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 K1 H/ A! u6 q5 O" n
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# Y0 W* u( n! _) K  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) Z3 w9 }5 N' r& R; f  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 r& b$ N8 E- j  S  [b]弗:[/b]不知道了……, I% ?4 u: x7 R  y9 M
  [b]苏:[/b]记不住了?5 a! d1 ]! m4 d; O8 ?
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% d; h4 Q4 H. q8 I0 p  Z- K, j# g, ~  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 q% c/ V& e" B4 S  [b]张:[/b]难。
1 w. x3 K7 t6 ?0 d# a% T  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ d9 ?4 {0 I- A: S! _( Z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 W% x5 O  ^6 H2 I% L! @
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?4 s2 h1 H0 g) v6 Z  D1 K7 B' M
  [b]张:[/b]是的。8 ?! N0 }4 b) e  D0 s; l$ E  R- n
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 Q1 B5 x% K1 m9 K, A6 A9 z  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ ^$ e" T% x& |4 E2 @  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* j: L7 n. r+ Q9 y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% |( r4 p/ R5 E$ E* Z2 G. E  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ Z' P8 p: s# r' D) n  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, S' _4 m* T0 h) [. ]* Z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! p: ?& v; n: z% K) V, T7 T  [b]博:[/b]政务参赞。
0 b9 C7 L+ H: {+ L  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 |8 M. A0 d( _0 O/ b
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 X  F8 {6 o0 w  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* Y/ z. I# _6 B
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ N# N- N9 L- k: u% e& b
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( c& t+ [3 }$ v" z: u4 c8 W3 C# I
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 N; B5 ~# y8 u$ U# X; d! Y2 A
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 R9 _& n8 A/ {1 S3 A; n( C  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% C, u5 z9 T) q3 Q3 q7 H  U5 `% B2 C) ]  [b]苏:[/b]没有教科书?
) W; ]$ U3 i  u' G( X% z  [b]博:[/b]没有。# s8 h+ Y1 s! {) A" f" y  G
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 C! D$ t' R% c/ A3 G
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 ~( _  L7 j7 a  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# E+ }0 V* _: T5 d2 p3 Y7 _1 s" O  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 G' s0 T5 Q+ F, R7 s. f/ I
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 {/ X# A0 J% x, _: P! b
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) v/ s3 z4 Q8 ]/ g+ e) ]$ `2 t- _# r  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 Q/ G8 o0 N4 P
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" P% \$ i( C* p& n  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. p- F% C' @: T1 T. k8 z1 A3 D; r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 Q7 I; h8 h0 R/ ]
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) W8 I4 B& F- n  [b]博:[/b]截然不同吗?
. O. F9 m1 z! v% j, j0 d8 L  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  O+ W6 t9 L, }7 e5 f  [b]博:[/b]……3 N6 M5 e3 q+ I. Y" E. b* U% S; k) s+ P
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?8 F  l7 ^3 u2 `
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" Y0 f$ T; b( k- I  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?* Z% \8 |: W  B/ A
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, b# S- M2 i% ^7 v) t8 |. l
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 X3 N) N$ y1 E# t- p  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( q: t( Z( B2 v& B6 G) O  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 i; q$ }# V# M6 H; h3 y6 c& m  (四位均笑。): H# [% U  Y1 r+ \/ V' Y9 T4 x+ \  U
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" \1 J& b! q1 D  [b]苏:[/b]为什么?- ]9 M6 \5 @, U
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. N$ k( f$ w. g4 x
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 Q4 E# y) s: s5 e$ q) _: R8 ~  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 b  w9 q0 u4 h8 d& h
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- K3 h6 C/ z+ O3 p# X( V/ U  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 A7 B9 ], t/ h( _% \8 f* D
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( H8 u* e9 w0 ?3 H% D  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 Q# _$ h0 E8 |  o
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! ^5 E3 Y7 {: e0 T
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 V3 U+ S  R) b4 F
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; P, f  q  A0 s4 @/ K' q: G  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( g& L5 C! f1 ]) U
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( `* P7 x! t0 V: {  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. ~: Z- S- |7 {2 M: z( C, d
  [b]博:[/b]是,不一样。
: ^& r- w1 M/ X  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  Z9 m8 \7 x$ \
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 u" Z/ i& X8 R0 H1 R9 h
  [b]苏:[/b]读?
* f9 U: ^/ J3 t, ?- L  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* |8 n, f! b" C# I4 f; G
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( s# h, L0 A# x/ a, p- c/ H! O% G/ w  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。+ i$ |" t$ D6 d2 M1 e6 N# x- T4 s
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: @7 _; I8 S- _  y8 g2 \7 T- J5 a/ O
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- S0 B& X# H& H0 D: J
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* w6 b3 y2 b6 |. x" r
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" P- F8 w1 N1 A6 _
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 M: B" y! K5 V4 V3 b/ C- {8 q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" b) g6 G- X) c/ Z/ J$ t  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' ?" N9 C( @9 V1 O- }. W
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 A/ k5 q) T/ {/ t) x9 t& w  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' A" j8 X8 ]0 x& o, T( q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& o; e; r/ a( u1 E  T  [b]苏:[/b]哦!
" _; i6 M" G+ l0 h/ o  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; o3 `7 u9 u% ~6 N9 L& N& i
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" ^, B) N$ w. |2 ^: Q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& G0 Q- h  y( X! q4 p5 f6 G  F3 P
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- S  g& S1 a. o- o% [, K  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& n+ h: a% \! t+ J  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ ~. o$ d5 H6 ~' z; P: [  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 t7 T! q# H9 `/ H
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  z6 ?7 `3 Y4 u, E
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# u. S- `' {' ^$ @0 i" R
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 t: X6 f, Q2 h3 _% R: A* Q( k6 c  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 N- k+ B! C6 o! J* t& A
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 W' k3 ^& z4 M. `# x; D! A
  [b]张:[/b]是的。# Y2 O6 ^- [3 Y6 Y! {
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 a" l  T) w# I% }& ?6 i  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 X  i( ^  ~  u% z+ ^+ R
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
# [' L! c& M  Z3 \' G: v8 q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ X8 e1 v& J9 |) a
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
$ T) y4 B  q* ]" M+ C( _  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 ^  b7 v  r. S7 h  [b]苏:[/b]我猜的。
. K) ~$ _# W9 U7 `6 J6 e  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. C6 b) M) k7 Y( X& C3 B- @% [3 D1 F7 j8 }5 a+ `& ?
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% k# D5 A% }7 h# b* J- M9 d( F0 C" Z5 e  K- G: Z$ _$ u. P
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 @9 d& T; `3 \+ p7 g3 [
+ S" {1 `8 C+ B( W; X
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. _7 @9 @" T7 c4 w: M: z" d8 q, G& r2 ?( m1 D' }/ {
  苏:时机正好?2 @: V3 Q2 U; P1 l; H

8 ?9 W( R0 G/ m8 _  张:是。
. M: \  j5 n0 A% _% Y
# L) I4 x2 l& R6 N- F  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ a4 m( c! U4 I' Q  J

0 k# N/ Q# {1 c% F5 Y" [" `+ \  博:公使。
' M# v# {7 n( M# ]! f3 K/ b- }/ q
4 d1 @7 z: g1 Y3 y9 n% T' q9 A  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 o+ Y/ u- ]+ P& b+ d7 A5 j% O2 v2 k4 O( p
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ {+ f6 S* H- R: a" ]' d( n

9 ?# j9 d4 X4 e# i9 F1 Y0 y  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" r2 ]: P* D+ F. @8 n9 S
: W) s$ ~) p" N! W
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  r. Q7 Q! U1 F1 h4 ]( A' P% n9 x+ G" X; W+ Z' o! ?0 d7 G! D
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: x- ~( ^. u+ l
" X0 S' ?! z7 b: A8 Z6 J* P
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; m& N0 W* g& P4 N& h! S7 K
  `2 w1 @" d" q; U# l9 P9 @  l$ p  苏:哦!
' d9 v1 C: h3 j% Q7 Y$ z- B) c- B+ D& j  |: k0 g# T, u) C
  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 ]( `9 G' A" `0 K
2 Y9 y( Y+ F- @/ O
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 s3 a6 z5 E4 x0 _8 t
/ \% Y7 k0 |$ Y6 d$ c& V% w  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 @2 ~4 M- U# h) x  u# h1 g! v* K6 }" H8 T
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; V4 D1 c7 ~( O1 p6 z7 {1 s" B8 D& y' i# }& Y5 W3 U+ ~  l
  弗:是的,说泰语。* U/ Z2 }1 d$ V/ {9 j- }

2 a% U3 Y2 y' j6 }. c2 H  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# o# V: i, `* K" w' I4 |! H* {7 ]* f' s4 ]* J3 }
  博:还从来没有吵过架。
% C6 h, a" s( q6 M
! F$ K# c! q# f* f" ^' B; |  张:是,从来没有。$ A0 F# U7 {8 O

" Z+ C/ b' j; H1 M  f7 i  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 ]2 w3 M: a" j- I: f* K0 S7 j6 c
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 U6 K3 P4 E' `% L  n1 |$ i$ c% K
+ a7 t: G. e6 j) t  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# z1 b- ~4 A. n" s  }  s
6 w9 n0 D8 f) g4 A
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 A, t! |8 D: F/ o* j8 r
! K  B3 N2 D5 l& v, _; P2 k
  博:从来没有在那个时候见面。8 E4 j$ Z9 k- b  _3 w! _% k

$ `* ~& z8 o' I3 {  张:哈……3 p4 g1 L% S' k  x5 ~; S

" r: T) V2 b7 s4 i  苏:尽量避开,是吗?
$ i' F+ D8 U3 S# Q& C% F% P7 P* T9 J/ c: `4 L% a" E
  博:避开。避开。4 Q8 r8 I" }* R% k" ^0 o, @4 [
# q. F) l- z6 G9 Z/ q% U
  苏:那英国呢?4 m, N! |2 M$ P% g
  |2 M9 \" r( J" s8 r/ G
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: U# c5 _3 L8 D% z# |  U
$ j2 ^* c8 z/ o
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 q9 T. W% M. ]7 E2 h4 f, `
' J* _6 \8 C  |! T
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( @9 |& z/ s2 K; Y9 f

8 k, {' O! ^( B, x  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 u/ }' H- i6 X/ G, {; \( R9 u' [9 F) ]& T4 R
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 p" {1 W! {( @

' E" |: s& B" Q- X! R# M  苏:那作为朋友,会怎么做?
" R  {4 E& \+ p  S0 E9 E$ G. Z! \% i% \' H
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。+ f5 A" C- }6 G7 \0 v

: Q9 o: s2 i" F2 x& a5 M& J( i  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
+ m6 S2 x6 B7 q& U
) d6 b+ X- R, h1 v' z  弗:是的,会交换意见。
1 R; \) w! e! G7 @9 @& C9 }' z/ S7 G" f+ ?3 Z$ W
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 u% r- L  Y+ J- R* n, [- @: C8 D

" R" ^7 A* Q0 b  博:没有困难。
5 Z. z, ]3 N  M/ o2 R
& ^5 [) {0 L: n+ s  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 Y) A5 k, ^" x$ n& ~
2 t/ u1 ~. r* o# O- [& H) O  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。' @/ v# w. {+ T/ H

7 Y1 x, u" V7 A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" `  h  c7 ~4 e# K6 k* D1 j( c! r0 H) h; [4 J7 q% Z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) D  G$ Z; ?2 X+ O$ q) D

  u; G( A/ Q$ o) u  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 }* Z0 k2 Z2 e$ F9 T
9 ^0 J( ?; ~1 G& D  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" p1 s5 L4 D- D
" Z$ N$ l4 t: _+ C) i3 J  弗:我们必须保持中立。
* V: b+ X& I" B# T: z9 ]- |
; H1 y9 g* J6 S8 W- R4 ?2 H  苏:始终保持中立?  g% M8 T; ^8 w( v

  D! B! C2 o9 N+ @) W. ^# M; }  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
1 f" J# c( T9 `' ~
8 Z/ ~+ ]. m: \5 [7 _  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) T  n4 D: e) l+ o! v" {. M: O3 L9 J7 {
  弗:但我们不理解啊。0 q- n) a+ ~  }

3 K# N( m5 I3 u" f  苏:不理解?/ ^& V8 N2 i' \; F% Y3 \
, C$ K) [+ ^5 J) c& S
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ y* v9 h3 F: U3 E
  b2 E. z# s) o0 [, z1 U: m" T
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 \! J' R$ ]/ m; x5 w/ X: @
/ n9 @! D2 s  D
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) K3 g# ~$ C; n" N8 {9 Z7 s* j
; k$ s( H! Y4 W7 g
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 I( E) \5 B4 r# \  A

: M! }1 C$ {  S/ s" R! ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 o/ D, v7 l- n) F
; R" y% O7 m% r- [& u- N6 b  苏:中、美是同一天吗?7 Y- _# B+ r' W1 V) k$ i

$ E. _4 g0 [) ^, O6 `3 W% P  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- |6 f- w0 K6 z5 e9 C. K
' e1 m: W/ @% G9 A# V; f
  张:是。4 O; [: u9 T( i! f( F; _; X) z: K

; M5 ?+ h9 x! h9 ~! W  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# H- U' i, b% P  p4 Z7 w+ O2 U1 @
  苏:张大使介意吗?6 f, N0 _( O" D/ s
8 j2 H0 d# g. t( w- Z4 |" k
  张:不介意。
+ h% G; b. @. f1 {4 N2 Z3 b9 d5 t
0 ~; ~4 C% D9 c9 s% `9 u  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ @7 V' r- d0 r) Q) {" @3 r0 ^" s0 o- U
  博:苏提猜,不要想得太多了。8 S6 c4 d0 }4 {. B* c
, f1 n+ \) H- m1 w& J7 m
  苏:泰国人这么想。+ l( b: l$ ~! k( B, c7 Z
8 k  m$ J& C$ l, j
  博:我们不这么想。; J; S. e; ]4 A. w: A/ }* K
2 ]5 p3 j3 S! N+ {, v' h
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' D* b, Z& S8 G

3 G. W, r7 N+ D& z8 b) F在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. x9 T! U; P. U
% ]1 G& k- ~( L: }9 M  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 A* |) T- P3 i5 C& P" X) Y
7 G7 T3 T3 p; `( c  h3 ?( }
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。' `$ m4 V2 U* M+ Y
/ Q3 n; ]. O. `, L9 j
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' O# @1 s  P9 Z" f/ U' Q* k2 x$ W. G, }8 n" W( k. J1 }+ _
  弗:是。  [- `9 ?$ |/ M4 H  W

9 Q2 t) B/ I+ e# M' P  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 B. G6 w8 p( U9 |2 Y, |5 D/ g- i# I
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- [5 c1 l7 D: @, ^8 R# G) c7 l
. h# M9 ~! v7 F; |4 y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" E3 V: e; L0 L: G9 s: K
0 H8 A/ L% C  o/ p; `6 I0 Y: W1 D3 k  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。6 H4 q! V' `$ I5 ]
: f1 J4 X# l* W  ?% _
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 c8 \) ]! P2 W4 ]3 i, ^& P4 j! T: F, U9 v9 @
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- m' I- j) ]1 C4 L
! G  E8 h4 F$ U; \  苏:大使感到糊涂吗?
* @" }: U; `& }. X  ?+ @) M9 n, H' k( D9 S
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% U! o" }% ~( d/ a  L' \
4 \3 l4 e" l" n+ A; m% i  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?: Z" d& d. z; j3 D6 {

" i% @% M6 f2 a  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  H! B1 X( f& Y3 a  n' Q1 Z4 G/ S" O  R  d8 [# p
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# [* t. m0 Z; f4 L/ ?! o
! i& j7 R; H1 T1 P) z4 |  弗:哈……
& I- ~; C4 y* y; Y2 p3 N( `3 m% ]- x) w: i9 P9 W6 Q
  苏:每次来都碰到了“革命”?& k% a# N; W2 N, B% C2 Y

% g$ W" i# \! t3 H4 W: \6 J  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 O8 ^; F% l5 }
# J+ v+ c8 g+ |  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 Y/ U- E  P* v8 U% `9 B

+ c* y7 `0 H/ V  弗:那天我在英国。- P+ Y! O! F( m) M1 R% }& x

/ |) t: l  T$ c  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. T/ m  }4 s$ y( u$ H

! M: T1 K4 O& X8 A, o& I  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' @2 ~! e! g0 ?0 ]) S* g( X9 B# j: U* ?; g; ]( ]2 k1 H9 B
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。( b1 P! ~. k0 r: U" B1 J5 X

2 ]9 s3 v, V1 h- B8 O. Y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 ?- I+ n2 T4 C! d& t6 r% C
8 S1 V- A  c( b( h/ Y% a; [  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
0 E6 a! U7 W: H; h- {, I, b7 c4 i: G, @- r
  博:那你说说,有什么情报?7 M7 b) F1 a* \. U% i  B/ k5 U. }( U1 u" V

" Y( R' F/ R  x- y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! D, _4 Z8 z6 [9 y& q0 |! T! k0 c
3 a0 c, ^% _# o9 u8 x
  博:不对。# w% i5 U: |# M1 g+ g5 v6 R9 T
. K  n  T, F+ I6 N) ]
  苏:CIA,可能有什么情报……2 N2 U7 D5 t/ a+ Z

9 {* W$ }" ^  P& K  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 [) Q0 K, m( a* o! ]
% X. K/ W2 U. G, R; l
  苏:不是事实吗?- J$ p! }7 q, x7 s( [
; i9 Y: j& d# a+ M  y9 Z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; Y! ?& r. l- M8 n& P$ c" j* t3 K
; V2 d9 _9 Y# c5 e) X: N' t  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ q& }7 w6 h! H9 `$ ~8 Z$ W9 W% B+ |* n
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" v. r' Q4 j/ @1 A
! W- Z  |: Y, ^2 T: g# w3 T  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 W5 |1 y; U* b. a! {; a/ i8 C$ y
3 c5 s+ I8 c% s. b& l% t  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 @( _" }: C* ^

" e. W3 ^5 \1 j% G& {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" ?" I/ o4 ^' R, q
2 W2 q% ]$ S% O
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ B+ F+ X% ^  I1 v- g6 y
" x3 c' F9 [/ H) j  苏:为什么?损失什么吗?
6 m- R! X- D- \+ a6 {# z1 u$ E6 c: _, Z, ^# M+ _7 ^
  博:是。哈……
9 ?" ^: T1 |" n  n6 I7 J% O6 ]
9 ^) I; @6 N4 L' Q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 r/ n: A1 D! K7 T
$ c+ [8 ?. {8 l, S
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 r6 Z! C5 q4 h' R$ d: J$ Y' r& Z- o, c
$ ?$ {4 V: w" n( l6 Y6 f& D
  苏:大使在泰生活愉快吗?9 j$ ?4 T" N$ C' y% T

9 S% d: h3 Q" `$ \9 x! N  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ K" c# \# w: f' I' P
4 I! K6 ?5 ]1 t. [7 r' ~1 z& F  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 F4 W" K5 w  h9 i- O

3 b; j) _5 A0 e  苏:这样好不好?$ [5 }. R" G8 @: u
5 m8 f* i, g" g, x: c& @$ n0 G
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& u+ n8 a2 w. J8 f
0 I: {. v* j( _1 c2 J
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 E9 D6 }$ S& K+ i% X! L+ e
% V+ h( n+ b  s  N+ f
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: F& [+ c2 Z+ @
0 m, B" C7 Y6 t( e: \  苏:泰国人?* p; k& b4 ]9 h0 K3 u* |% O
6 D0 ]2 E2 X0 p  V, _2 R, c  e. x
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ r% O; |4 `6 m3 w6 o; h" c

1 o+ y9 w; h: T9 R+ M  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, a2 B4 W9 }* K' s! u( `9 H1 {$ h/ h" g5 w2 p0 p( Q) a
6 @- Y" I- @. m0 f7 q

# H! K/ A  E+ u2 @
4 D  J6 n- z: Q3 i' O+ g% m  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' H2 _" z. o0 L
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-17 22:04 , Processed in 0.182706 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表