杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89962|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ ]5 J* L5 Z9 v$ N9 g! |9 b* n( c8 R
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  S9 h- ~$ r3 U3 O[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table], W  I) V- ?; U7 d3 u! ~5 C
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) f  S+ q# B  n9 Q6 A1 A2 Z4 Q+ G; O
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: D1 A5 h# y8 t# f3 V
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 `6 z& V/ @# _' ~# h& b
5 o( T" J& ?- h) P[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 P- [' p9 @" U: I$ ^% i[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 ?0 `1 ?( r3 {! B: E; B* p  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 d$ d: _. a8 @  O2 X. n  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 l- Q# }, x3 @: n5 k, K  v  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; v) z0 o% Q" c/ g: N+ J# Y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: C0 s6 ~: c1 G" f" b( C  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 y/ c& v& r' o3 n  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# e% y. n% `$ D1 q8 P: Z8 u
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* P2 f9 C7 L8 l% }! w5 Z, Q2 T
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 y3 e9 w5 F  C& G
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 C' G: n/ u% `3 _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ R/ D9 c: G$ u; t# Y7 o
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 L5 X+ L! l! g
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 z7 x3 K4 G: c" L; }! v  X% F
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
* A: N. I  ^4 f- x$ U7 b1 M7 q  [b]弗:[/b]不知道了……
$ X6 W5 I& h7 r* |! @% z2 T  [b]苏:[/b]记不住了?. ^. x; ^, p& _" n% _- P
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 Y  f/ ^4 ~- V+ ~* F! h
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! y9 A1 j7 a( M/ X' ~9 }5 t
  [b]张:[/b]难。
. o3 m( V0 N3 w2 i+ T: X  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* g& l, b, E! z1 E7 L. O. \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 R) E5 S3 c3 \; ?* ~: R  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 d6 d; g5 b& O( m' I& C/ m  [b]张:[/b]是的。
/ t# j& H4 {& X; t  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ f7 X: c; C* V- H; u% M) O  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 W. v9 n) Y# s6 s# H4 e4 ~" ^5 n
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
1 n3 `: {$ z+ r  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* j" J6 i/ Y% _
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% B/ H5 V' B( T6 @
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。7 n9 O, N' ^0 t
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ y, u& w! x  A  R+ j  X9 g
  [b]博:[/b]政务参赞。
9 C) N5 N/ ?- k0 @: e5 A& k  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 r5 N5 h- M0 m$ y5 a
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 r4 G. V2 C% k/ z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 M. Z, M/ u' i# Q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( c; B) p1 J/ P; E/ x$ K  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 v" l2 f0 X* G, R+ W
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
; \. H$ D; \/ y" P  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# O( z7 |9 U3 S2 M3 `, @& D  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 W! g: i$ o( g5 S2 j4 a
  [b]苏:[/b]没有教科书?
  g7 e0 S! v& ?4 C: u  [b]博:[/b]没有。& x  C( {8 D( O- j, d
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 S- @1 u' T. H$ F' W
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) i3 \$ t8 g/ Q- q8 B6 N
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, i8 R$ f0 F7 y" T9 b1 K1 A1 g  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 [+ ~" X$ C% p  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" m  S$ }, E8 K& P  z4 [- \* t1 Y9 A  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. [; G+ t7 J! J- L
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; m) H" ]4 ~: c5 ^) i- J6 Z  d0 y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. p3 J4 f, E2 J6 v! y' n# z8 U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 R) d" @; ~' h% {$ O1 C  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* j1 S' k" Z& }0 e  h' D" y- {. N
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 r" ?; h+ P8 s6 W1 w2 I* Z( k. s  [b]博:[/b]截然不同吗?
3 |$ b/ a) c2 R) ^  _  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; l: n$ Q% |* j  G3 T& H
  [b]博:[/b]……
7 W( c0 M8 i, k8 ]9 i  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" q3 |0 L, @3 _7 F* u4 E
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( V0 f. ?* p4 b8 c% r" P
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* d6 q' y- o5 j: c  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 O$ P+ y; R  j6 n  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 @" ]& b/ P2 W. s  G+ K* v
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) B/ j! O, D. N, g, }/ c  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 H4 w; q5 Z' Q/ ?- [8 t
  (四位均笑。); G9 k" g1 u  N  u. L4 e
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# B, G+ h- s$ A; t; [1 j. l6 n
  [b]苏:[/b]为什么?, S! Q/ s* ~8 D  X9 r8 A
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ K  q, M8 c& F3 V! I2 C
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) `( e7 K1 z1 i  ^5 e: u" `# [
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. ~8 S0 I8 c7 _, h
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 m9 G# [3 Z0 y4 d) R/ ]% G  [b]张:[/b]比过去多了一点。5 X' d9 R" S2 d2 t
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ ?" I/ v9 w9 ^- l# j
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. k5 r, `+ {  U# S, [: Y: q) c  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* `+ V* Y3 M+ U2 G9 }$ D$ B( I  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”* m- A% M  ]( i# C* X/ R6 ]' L
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; p3 C' A$ O, R& e$ J% q
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* Z) e* }) M8 E" R9 }( @7 U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 j+ g; K7 V4 }: e
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. G; d0 R( n# s
  [b]博:[/b]是,不一样。! ]0 D0 z2 j/ R8 I" M1 N+ L& }
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! Y3 b/ [: C- C* N! b' A5 L  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 I( ~' `" ~% k  K  q3 w* V  a  [b]苏:[/b]读?& x0 b$ Q8 H  g% G; s$ _
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( c5 K  N3 D2 ?" ^
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( t. ]) [; K6 u+ a
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 a6 G, A  A# w$ a( T" L  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" |' ?6 T7 T8 p# A$ L  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( o2 r) V, k3 f' Q4 \# V4 t  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 }- ^3 p4 |" z4 @) E- q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# i* }( U9 ?- X  m7 Q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& _& r3 M; i$ z6 t* a/ s1 N  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( h9 z9 T2 \# u% U; J
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) Q6 @% a4 \7 C. @* L: u  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- P6 [/ X# V; g; x4 ^2 |6 m/ A9 b
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) {9 @: l, h( m3 U& D. e
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# R' k5 U- Z2 x" {; K
  [b]苏:[/b]哦!5 z* r" _: D6 X) n" _! m9 e& D
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
9 T3 y) G2 @. U$ B% w5 M  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; v: F- ^# M9 E, d4 M1 L" w5 \
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 n, i4 V4 |) V; `$ Y* }  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: d) ~6 Y+ S: s/ c: _1 T2 i' _% Z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& |" M4 d! J! z7 O& ]" b3 |  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% h7 p1 f" l0 K, f  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 P  |1 Y% d( ?' `1 \& t* ^; E
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: X/ F1 y  v: `# \
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 u. P6 f3 d4 o/ O  W7 L! L  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ b, q: S3 W' J9 k6 s* m  E  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 O7 A' m6 K4 {" F) U7 E  S. S
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 v- [" @& D7 @4 v' |* Q  O( l  [b]张:[/b]是的。" V" B) m9 F: h/ g* `- C
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: U5 T! r' r" x' M* `  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 |. G4 f# k3 }( M0 q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- e$ F3 j8 v2 ]! M  p  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* \8 x5 N6 {. [" a; i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( l6 c$ P5 j4 L; k5 u
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* K3 F; N6 {+ o  W3 S9 y7 L
  [b]苏:[/b]我猜的。
% @* d: f0 Z1 b: q& u5 Q6 p1 s  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 y! c( ?* P3 K5 G1 d) Z' L

) e& m! N: K0 f' o% l: Y' V- b! D  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" c/ w' m2 ^( J/ B( _/ H/ v2 l" h8 j7 d4 R. F4 t: y3 w/ s1 Z7 x
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& D  }( d* z- M) E; i- P

, n; [+ @) p% ]  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 b0 K% C% |3 R: v# @

0 c4 u, p) Y$ d1 o) n9 O  苏:时机正好?
2 x+ J+ j2 u# F7 r$ g" t" j) c3 L4 U' C3 o
  张:是。
( v( F$ N( A  C: S9 x( D' p/ X& L0 M% S4 H/ r. ~
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# z6 w* E4 F0 d% i6 w. m; P
3 N& l7 S, q3 h, V  博:公使。; `6 v" e2 F  c3 u, C

, A( {' b7 ~* K  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% u6 L2 Y- v" G. ^2 W' X8 T/ S, j* i( j' A
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% z( J2 S8 F8 s  M: `* [, Z

& A% ~% N; n" m# Y3 k) v4 T  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' E" V" {( ?5 a8 j1 F
" H  W7 F3 ]9 k5 I7 j
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 K$ [3 A2 @6 T) j  p

4 ~3 E# h' f4 H$ }' l( d2 u  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 w3 \3 s, E, K# x0 u

: Q. y) Z: V4 m( V1 p3 t7 \  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( I8 f( l) e; g- L
5 m6 V6 |6 v$ R  [# F  苏:哦!
) s6 E$ t7 \8 F! ^, G1 N1 D0 o
) t2 k0 M4 I; J3 n9 k7 I  博:这位是真正的职业外交官!哈……- ?& T: l% s8 w8 d: @0 m9 R4 J, u

; g  i4 H3 y: t1 d" j# f  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ G: Y6 a' M5 b5 r  J4 m% f6 F

* `8 ?, k! {: s& _1 E1 ^- k( m6 i& d  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) U5 P2 x8 P/ b' E- Z8 S* P8 |

# q" u7 C  X- C9 B; J! m  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 y$ K1 H) ?8 n( H1 f7 g
# q9 [8 t5 p; R& q; l* ?  弗:是的,说泰语。1 c4 |; c4 {' F

+ a- u5 L; S" Z# Q# S( N  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; T7 v$ x" g9 ^. \+ k4 d7 A0 E1 u( P4 W4 T
  博:还从来没有吵过架。
6 W: E' u' M* W1 S" U, k3 l6 @+ ^. l- P: ]$ x" y4 z
  张:是,从来没有。
2 J" a# P6 Q2 O4 v) D' j% d' N9 ^$ S( a; o. o6 C: K. h
  博:用泰语说,就是“还没有”。6 s. o- |# A! |
2 Z+ e1 A5 g" V  o
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% \- i$ U2 S0 o" V
: n% _$ |' C# w! _# _: e+ Y; R  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- a5 V3 R/ h. E% t: P7 l# f% d2 ]% |7 J& U' ^2 }6 Q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 p% p* Q7 {+ x" e: g
! H9 w" n; `8 q0 D/ @  博:从来没有在那个时候见面。
7 q; H9 q" P2 U9 L4 N) M- i7 Q, D: ^0 t) u( _
  张:哈……/ k3 X& t1 i3 _: b
0 h" z4 ~  ]/ n& u  q
  苏:尽量避开,是吗?4 B: j0 W4 q( \0 h# K/ a( b4 n
+ m. g. }( q  _8 L% _* F$ n; o
  博:避开。避开。
5 {5 |& Q8 d) I/ z$ A& a4 j* W# K# r; l. J0 h. r0 l
  苏:那英国呢?1 T# Y8 h% I. m/ ]2 z( D( n7 p

, I$ D1 U) h3 D6 H' {1 ]0 I8 W/ `, r) D  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 y( G' s4 z1 O- c/ w
. Z, e7 K- K. L8 Q6 F$ b
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 V' O/ ?: N2 C) |& z
- |, Q. l0 C8 X* v6 K! @. s( g4 Y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: i: l! M) `. j: I1 U( s. I) u- a8 b9 m5 Q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 m* i2 ~8 g. p1 G, l: c2 b/ {) U3 n0 a: {6 W; ~; _* e! l
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; U! F8 v+ n1 Q3 t3 U  E3 }% K3 Y5 c0 B/ P3 S. Q% ]
  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 `1 I' `# g+ r9 o+ r* W
& f4 j+ [& d2 V  [9 H# ]9 z9 S  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: N% P, a# I, K  [* ?3 b- {& {2 s5 [* [
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 S- q  p7 l  m1 E1 S; V- X+ s! q& @9 K! o  E; p, h
  弗:是的,会交换意见。
# x/ N& ]4 X: `* R' U
3 U7 i. X& l) s3 ^; c% G  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 m) x& `& E2 M1 e: B4 s9 q
: X( |. ~3 |& G  l- f1 {9 q3 W
  博:没有困难。
& `! m. r- z5 ^  ~
8 ]0 b4 C  E3 Z; p3 ^9 ]% _# I  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% }% x( k/ `5 G9 z. q) _
7 K/ V+ F7 Y9 q# z* E% s3 R
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  Q7 S, S  q, {: k) w
! U8 R2 x8 I  K, R) n# ~6 G* h
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ S6 I$ s; o$ o, ~: }" H% ?2 C1 T& i  f) r( ?
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ F/ `  c/ s7 Y8 d* C* v
) d; u6 G, k' u& }$ Z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( Z& `& K9 v( L9 m5 [0 [
' \; m# R+ W% C8 A( q8 C4 B* P
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- ?# B6 ^4 `6 q& _, K( Q+ U$ t, ~: u$ ]$ ?) }. s: ]+ x8 ~9 `
  弗:我们必须保持中立。5 ?* i, I) y5 y# _  N. z. G" ?2 w+ L

2 h, B5 s# ~* J. T; }% `8 ~  苏:始终保持中立?+ z% v$ b, ~& {9 _: G
% a) Y; G( O1 b- e3 M" i' v) t. w
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% Z2 c" S5 `- k0 S3 e2 e' Z4 E- Y1 e; h1 G4 k
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……: T- R- R) J" W4 Q) D7 T* q0 |+ ^

1 L  _) t! b) K# `4 A  弗:但我们不理解啊。5 `- a: g  f  b: G8 |) h
# Q' Q' y* H" T& \
  苏:不理解?/ \: L1 U4 W6 P8 Q7 O! k/ N$ b9 r
# Q/ F& o- A: J. z0 ]; v
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( B6 m8 _8 k5 z, D/ Y. k

& e6 @) K, W0 t  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 a8 _' a6 [8 Q: m2 S

9 g( }" [  y$ l, a, ]0 C) G  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 j; Q2 [  S5 X* o3 Y5 w% ]1 Y# A1 }9 w2 j/ b
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 a" g4 T5 H# G6 U! A
% `" e1 z$ R; c7 u  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 c5 M+ I, _: F+ n( R4 B6 ]
% k1 z8 t5 V! ^3 f. O+ T
  苏:中、美是同一天吗?2 l3 B6 k/ b4 t( y/ j

0 O6 N2 {) S; Q, B1 k1 U( k  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" |) d# w$ l4 c0 o6 I/ \3 f, u) l3 _) l" |6 E9 N5 L" x7 @
  张:是。0 c" x' ?, X3 I+ m
$ k# r! P' l# r
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* z! V6 _/ _* m& }, T3 m; C. m) m
# Q: q  D6 d& l  苏:张大使介意吗?: r0 M' _9 c& {6 `2 l/ }* m

. o$ R2 _$ m2 ^. {  张:不介意。! D$ D3 [+ L3 N. |  u, d
" a+ u: C$ N, L; X' l( ^
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" {7 q1 A- M( @( G
) j& E$ x) y6 _; B& q. ]1 f  博:苏提猜,不要想得太多了。
: b- Z, v5 I5 g5 x) T7 _+ C- G/ O1 N& q3 N  `8 f1 ~
  苏:泰国人这么想。
+ w/ P, z/ ]" f$ y/ n: R6 H: K! X0 y3 R, h( {
  博:我们不这么想。- N2 Q% u7 K. o; k) G

6 p. K. H: {4 ~( w% T# k3 {: N& S  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# q* k( ]- a+ S1 h1 D1 s3 t2 S8 w& l5 |: L' ?6 G+ W
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 k, z9 d* b1 W  R6 L3 @/ N
+ R0 q0 \1 m* Q  x: ?
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& A3 {' @2 ^6 j* C" t& R9 ]( _! L1 Q' T2 ]/ p4 j! N
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 `# F7 b) h" b# K
- O# M( o% X2 T  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# o8 v# p( S) U* b) `4 I, P' U1 ?* _- G9 H
  弗:是。
& Q/ [9 J- N) M# F( A
$ _. ^9 H" M2 C  V  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 Z' A; \0 {9 i5 S$ y4 Z' C
; c4 R1 a$ ?" O9 n1 e/ o
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& t! Y) F& B, n/ [5 k- a8 \
- Y& ~* ~0 J% E4 Y9 V' z9 p
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& y# p6 ?# d0 ]9 B5 V% j3 ^$ d

8 E$ z. k+ D( N3 O) g- W7 B: G: B+ h  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: [+ F( T1 R1 ^. r9 E
+ x. G& N! H, M2 v
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, W. p% t7 z# z+ Z; T
2 Y& Z  `$ j# c6 J; B  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* |5 r! d4 ^2 d6 B& t' X- v1 u/ T4 c- n; X- z  C
  苏:大使感到糊涂吗?% L$ n) x. H6 o; _

9 \7 `! N5 i( T  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( L) M+ {1 G/ s( @9 U% @
) z& f0 |4 l" _5 Z2 V  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) h9 V2 I8 ~0 p. S+ G3 h+ w8 q; b8 a$ U$ ^' a5 a7 O; H& c2 i
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, @% H/ k5 M" r; A: f

* M2 ?4 p8 M) i# h4 [+ ?  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% R6 P7 u3 T; j' a* i  q

* O8 K1 }0 Z3 W9 ?; {! u9 r  弗:哈……
9 p& |8 X/ a) [4 U) Y) P8 E) M- V( b2 ]) i) A. v
  苏:每次来都碰到了“革命”?" m6 p" Z( T& l4 M3 q- G  @

* ?6 K% b' c4 j5 O7 S$ v5 g  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 o8 d* n  a6 {7 k, o  G% P; v9 @7 }* K+ L: @' l% x0 c! S( k+ C6 z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# `0 u! N7 X7 M% J. M1 ~4 t4 b9 `8 ^0 ?( [, z
  弗:那天我在英国。3 o. X- e# ?  ^" x$ w

- [6 f  Z8 A; x' Z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
+ h$ ]4 k1 O6 |5 Y0 [7 Z
7 |6 j1 K4 ?: r6 S/ e  j; I2 }6 Q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. K. i' V. \; T# p3 Y
$ E4 ?3 P  W" `- e; j0 M- r, ^  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! M5 i2 ?8 H3 v0 f! W0 T! t% U, \2 x1 w0 e% u7 R( g' V7 }2 N
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 I" K0 F& |: v6 m% H% k7 t6 E* ~1 j6 d1 E& d2 u
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 _6 l# m- A* P  A7 s3 ?6 W
* S1 d4 [' m3 d! w9 U- f: u7 g
  博:那你说说,有什么情报?
6 T0 L0 C' v) a8 ^+ y8 R, W4 z5 Y6 j% V* `
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 _, l; p5 r+ q& z8 {5 c
) _6 P# Q" n& u' M) X9 ?0 k
  博:不对。
0 W* F+ ?; Q* n$ c7 q/ W- S) A6 o9 v) b& G2 `+ ?
  苏:CIA,可能有什么情报……6 V, H$ o5 l8 y3 U5 E/ w; ?8 L/ ?
1 O, X6 m) X, G+ C5 R& l1 q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' w" a* I1 \& B) C
# R! e# ]' d+ {
  苏:不是事实吗?- Z. Y$ r8 ~/ j4 V% s

# Q. n' Y8 c, u2 p) [  V3 P  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ C( ~- U4 @% d" d) |- s
9 P, i  Y; t9 `$ }6 @$ e# l  C
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) H1 n+ C. |& [" a
3 N7 [9 Y4 Y" m' l9 U
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 A- {2 A1 ^3 c4 i* }
; e- w9 n4 T0 G! L) u4 ?, j  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 w& p# w' B1 N2 [2 {/ o
: e3 C5 ~8 q' O- v# a
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& j6 O0 r% l! d" H7 ~) a; z# Q  u/ f* c: v
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% @" o" t" u$ E( g4 L
# t. u2 E3 P, y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' v" I/ C& g2 s; ?5 i5 ]: I2 _
7 X( d$ G! Y( v
  苏:为什么?损失什么吗?6 @! x  `7 M3 Y8 U

2 O, v. o( H1 {  博:是。哈……: ?  \; M/ y8 o0 e" T# k/ d; x

! M3 p1 g( _9 F  y6 s2 \" Y  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ y3 W" }$ F6 q- e: c; V( g

2 n# Q- d4 h4 i% f4 b% x- a  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- w3 w* @. H& `$ O

3 {/ W; u+ t' K9 d; ^$ j  苏:大使在泰生活愉快吗?7 P; Y3 t7 y0 w& Q+ Q

- v" y0 v" `# r( B  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ F" z3 z: m/ H5 ^. b6 z

+ P0 M; V/ g; o1 s+ \$ r  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* b$ R- w3 O6 c4 @+ c% j" o4 U5 w; u# {2 N8 B; f
  苏:这样好不好?
7 w( c' o1 Z" n9 D
7 i2 ]. G  [2 \3 X1 k: {' z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" f! _5 P& c5 L9 |; R, x; r$ C5 t1 [% ]: \, V. ]% G: U+ Q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 x) w  _  w8 Z* q8 i5 M1 ?4 S# Q% x; a! c
' S5 r! p! q* C" O1 C4 h6 H/ v
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( Z2 g9 ^1 A: j! G0 }, [! {

" F/ H* f( P( w8 E+ H( r  `4 R  苏:泰国人?
1 X  Q' I' l1 k, Z
0 D3 f/ z2 E, ~9 o) r  l4 N  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! g, Z0 d, I" [7 a8 X
8 ]* D. y0 }% T# q8 g) @2 d
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 M4 v4 C* o  Z. c- J

+ P! h, [3 r- [ * u  S( |7 w' l; A: R
- Y6 h* a1 Z* @2 p7 C; k5 W
: \7 Y6 K4 ~( l1 _
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 a2 @8 t! Y- A. d. K+ ?当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-15 19:42 , Processed in 0.058062 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表