杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 76463|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 o% b8 T% ^; e& G! v7 L2 w; I( z% }! w% b( ]. u5 c- h% z- d
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) M( U! K- }1 N3 T1 a
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' n" F( j$ C9 R[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: e, w# R( P: ^' P5 J
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
$ P0 h# z4 q  h  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 G# C2 ?: t9 p" c% G: T: k
5 n" x2 ]" W& s  V: R3 N  o
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]1 O# C8 J! |0 }
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ n6 |: T5 T. R
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 _: f" S" }# L' m0 G
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* u" w  a) \% V; b
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 L# i5 \$ W" w6 a) g  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 b! C- j; h9 u; k1 i3 u  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ k+ d9 _& {- J  D% E  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ @% n! u/ T8 k5 J# ^! Y. k- x% z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 y. n* j$ Q  V3 B* N! c- E) e* B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。( M8 J* x2 [* x6 a' k' m$ E' |' q0 m
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 }. s# }+ ~+ h  B  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 t- }8 C( H* e
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% c! J1 L' ^. n  T5 f" e  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 k" P1 E6 p* h) [8 e- Y, y5 x  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& g$ ~. r5 t1 ?$ a/ V( r  [b]弗:[/b]不知道了……
# _( K. u: L& G. ]% O! [* }% C$ n! F  [b]苏:[/b]记不住了?
" s2 g  H- x2 ]6 Q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( ?' c- h; p! H4 a) ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 w# Z0 F0 Z% }7 Q4 N  [b]张:[/b]难。
: h# E$ ~: w; t  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ a- U% ]+ H% }! }
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 |2 |9 }( [" l1 Z/ t! @6 w5 ^
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( B& j0 C/ |+ R- O- _; ^# J  [b]张:[/b]是的。
! r. A7 w8 N" \8 _  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 |$ e. s! q  R! B- S& |  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 F) _9 O# @6 s8 ^8 q) B; u8 v
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) J5 J" H1 }0 M( F5 G+ W
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# b' w- I3 X6 b& r( B0 s  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! h8 z  M  X6 q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 B0 z$ H0 c) f$ ^
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
% x8 N2 r& O+ W  [b]博:[/b]政务参赞。. P8 P  s' a# j
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& [2 |( ?8 `5 j# H$ w  g
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 K' M# d( R: s8 Q3 V) p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% l0 C3 p0 ]$ W& ~2 s. g7 e  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 x) @, s4 P) h$ ]0 W/ z, @  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' ~/ U# C1 S& B' S4 G" i' B& B  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) h. R8 l  Z" r  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 J  Z; ]# N5 |! o
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。1 p# o& g% Y, f, T4 j5 i
  [b]苏:[/b]没有教科书?& P' x* U, E- ?3 s# A; S4 R0 \0 r* r
  [b]博:[/b]没有。
4 c( m( r+ m9 \+ S4 S  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 @& @- S. N+ A  A$ Y8 P
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" h- u  N2 k# ~8 t$ w7 x# S: h
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
' d9 f* S+ c; Q* c, H" {" M  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ |( q/ g) l4 P! b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
% I' ~: s" A! r2 l; |% [) |5 r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& E; d- k! k0 f8 A' P1 q  v8 x
  [b]博:[/b]应该是语音语调。+ M) Y/ g4 I) G1 d( b/ I
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 s- w# }# u5 _; m) ?3 U* }9 r6 Y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: l1 E  i5 ?% }  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 v+ i/ o4 O# c0 v' i) e
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 N( A3 N9 ^# p; C/ E! `, ^2 n  [b]博:[/b]截然不同吗?3 Z% r9 {: S2 ?
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 m. D  ?9 v8 y! h3 M- i4 W  [b]博:[/b]……, b1 e8 J# o8 m0 A0 K, l2 F; m* [3 F! C
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& K$ {2 T! s! y2 D4 B  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 B' N' K* w. x4 h! T! \  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ M: J- A3 f# q& F% u. |7 T/ a: L+ i  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, g# c+ d0 W! V1 z$ V) T
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* {8 w! N1 `1 p  A8 I  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 U0 |2 |5 V4 P1 m& x  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, E. c6 x- J5 a1 Z  (四位均笑。); t" R8 }: n* f, s; E
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# R! k9 r! e& D3 O$ z
  [b]苏:[/b]为什么?
# H* i: z" H+ `4 S/ f/ }, h  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。% c- l' X& z! R8 R( l
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 v8 y" S! H: V. Z" Q! x  w; O  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ @9 C9 i+ W; L
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) a) m9 B: J' W+ U0 r8 m4 g  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 Z  G7 Y1 H" W1 h
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
/ v2 Z+ H1 x7 \: G) \  L) N  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* m$ g' w, m& H- O# U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 s- X* z# a; i
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  j1 m+ h7 C, N* g' {1 \  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ Q& o8 F9 M& k8 H' C( ~5 n, D4 x  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 c( Z/ q: g: I, `% d
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( ~1 D" ]* p8 s- K& n
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ w* V3 |5 \  Q. f% ?
  [b]博:[/b]是,不一样。/ m/ m3 g- |, J6 P, S5 C1 O
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 T. F  n7 h/ Z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" X1 }: c8 u- k# _  [b]苏:[/b]读?
3 J2 c8 J/ I! n  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 P8 @" n% K3 @$ S) h5 L& ]$ c  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, M! p- Z1 Y/ p* ?  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ G2 l$ h$ F" {  ~  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% b7 j% _: N- x- g# H  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) p# _3 B7 u# L2 d+ {/ A( O' y) r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% [8 G4 T+ c5 r8 f; [! ]
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* k  k% i; r& O- m  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 u; f4 h6 Q, X$ Y% r5 B: R8 g" m  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& ^+ a& Y1 G$ Z- h/ _' ~. T  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 x2 R. z: P/ T
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 p, I2 _6 K. ?% G! u; e/ i9 c
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# m5 y- a. W) n2 p$ @1 _4 y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) P% j9 S; ?8 C* A# N' J& A
  [b]苏:[/b]哦!
5 z" ]4 K7 h0 k  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  |; I* Y0 I9 T4 _  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 f0 z, J+ q0 d! K! Z4 c  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 x5 [' @$ x$ M9 |  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 `* w& R! X+ Y4 L  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- y0 C* w( j' Z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?9 B5 O6 V- q/ p3 _
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 W: ~( ~. h8 n' c/ F2 U  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 ~2 m3 A* n& A& K; F4 n# D  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 L  O# ~+ b+ t' n+ e/ G8 G  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" s% y& k: M* H. x6 r  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: e; H' d' H  Y; J* N  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 F. c& L1 u" c8 O  [b]张:[/b]是的。
" M3 E- w2 {6 d7 s, x; u; `" M  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 \# h* p# s0 m5 U  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# B6 `3 t& h% f2 j/ E
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 ]8 `" S- X$ Q+ P
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, \6 \2 U/ ~6 `: y" C  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 S* C( N, d; p  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 R; P& A3 y' o$ }$ x$ m5 H
  [b]苏:[/b]我猜的。
3 P, ^! ?% p- k6 n" ~8 }3 `  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; N$ `& u7 j. v- ^
% ?5 i) d2 A6 F* c1 P2 x$ j/ @4 k
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' ^) K: s: `. E  D# S) S$ w3 \; f
$ ~: C! `+ u! }) i2 b
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* Y, s5 t0 ^. N0 z
3 ~* {! P' w, R! Y  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' T; x- C7 v( \# A
$ w% c# ^& y6 B/ O: v8 {9 X  苏:时机正好?' k6 J! B9 g! I+ J. s# E

# O- K2 y& R; `) D8 I5 I  张:是。& K6 \& r1 S! {9 _; x; d$ D2 r
1 ?# Z! \: a4 V+ u
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ h) P4 j( O. r

: o( f" ]4 c! c. r6 g  博:公使。3 A% [/ ^6 U' q

% Q: ^6 ?6 n- k! {  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  w9 h8 v( M8 o+ ~( k* a9 L
. H6 F4 e. w8 @1 Y/ |% s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, X( J0 c2 X$ X$ o
/ t* R* ]" A- L5 K+ k7 c  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* `1 q' ~' j+ b
$ k* l$ R$ J1 D  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  T6 X- O8 {9 ^, a- Z: l4 d
5 V7 _* Z' u; p
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! a: |7 C* L2 g  R4 v! a
  n" }7 Y2 v1 N
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; ~" D% g2 ^5 p& E0 ]/ \: l9 b; g5 ?6 f9 V- i/ m' y2 f( k1 u  q
  苏:哦!" H6 A: ]4 s* {+ v& s8 w

4 b+ B6 B9 h5 ^- i1 M  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 j; v# C" l% G8 D2 n
0 u1 p3 ?% u5 t: }4 o  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& }1 D2 e5 J& q2 C
3 v, K# d% D( x; V5 U  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。; Q* u$ V1 q' ~' o# i- C: c, v& O

& u6 r# e9 P* |- E# Y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ o, M8 ^0 r4 s

6 w0 ]- P: j8 m$ n  弗:是的,说泰语。% L7 D7 r3 }5 g- ~
! R" x2 ]3 Q; C7 N. A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ c! y  [2 ?( [# H3 b3 o) Q3 E
% c. m; H$ Y& Y
  博:还从来没有吵过架。9 h. H$ ~# P# z& U( F0 C/ X

& B( y) J6 u7 W8 c  张:是,从来没有。; S4 l2 h. U7 s/ g

$ m; P% F  ^% y+ F  博:用泰语说,就是“还没有”。
% Q3 K* I! {; ~5 w* q3 ^$ q6 I2 ?- [5 T, q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ _& t4 y# l: ]# U8 l0 R
) \( ^6 x. \& u% t
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! V. z  I# L( X: D  O6 F

* A( N0 J, V* F% @4 T8 F# J  张:我们两位从没有过这样的遭遇。2 G: N; R* M; w8 |( D% E

& ^8 g: ?$ R: h6 t( J  博:从来没有在那个时候见面。
& J) u9 Z5 Q* t# F2 I0 q$ }; o
+ d: b: J0 e* f) i  张:哈……! `  q, I, P8 }' G

1 Z9 A1 Q. W6 h5 M( X" U' w- R  苏:尽量避开,是吗?1 q/ M3 J9 s# L/ `. _- I& `
3 N" O& _( R7 ~% ?( ~1 Q
  博:避开。避开。
- F& ^9 U9 J9 [& V1 q
, K9 ~3 H3 R+ Z# w! @% q4 _  苏:那英国呢?
9 o# \, @# a) u$ c3 A4 h
6 ^: @7 Q- T" F& C' n' ^$ J  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ i0 D5 X8 Y. R) W( B' C1 _- m3 B6 U
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 g2 f5 O( {$ \2 ]3 {: O- ^. m- T6 X
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 `8 n' Y7 _3 m4 \
. W1 R, j: O& @8 [. _6 N% c4 N$ `
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' K9 N) ]- M1 Y. c% x
) b3 w" T- [, M+ K' N
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& [* Q3 K3 E# @4 |

. e& S* C! c, l# e! x) M6 l+ a- f  苏:那作为朋友,会怎么做?5 M  G. J+ y/ ^* s, ]

+ f) c5 _- m! G3 }  a  V) A* q2 I/ g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ K2 r7 S2 [% W% s; n1 u# Q
* s" K( j2 b% u, J  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 _% t$ l4 ?' B0 n
( b6 k7 B8 s' c  H- r- J  弗:是的,会交换意见。
/ q: \5 p$ _5 d; S, F- f2 t! I* t! A3 l2 T$ ?7 m- U9 \( j- ]
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% Z0 i) O( U7 j7 q
" o; v. m! K; p+ ~$ B% a5 P! {  博:没有困难。& d6 g$ W- ]7 ~- ?6 G
5 D5 s7 y0 \/ _8 [$ @( G
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 t$ ?8 p% o. z) T4 \  r+ T4 G1 _6 q' n3 n" J( \
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% p. Q3 X) B" t: u' U4 W% ]
* K$ Z9 v/ W# w. a7 P: ~. ?' Z% {  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?( H3 k0 i( c, M- A  O8 Y% }
3 p( M9 f( h/ i' B" Q
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, T1 F/ y" y$ E) h* v) U. W6 u4 K9 s. d, k
. F3 s' M: ^5 y# A/ Z3 m# W  R4 p/ \
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 Z6 n0 E* b7 |% y- L: C: U7 N
! H- P* H; e- i; C0 i" c
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 t% a  M3 V- f, q3 x

, h2 X' F3 _4 i8 N. @  弗:我们必须保持中立。* R6 U' j/ R3 e1 n! ^

+ h: H' Z2 W% B9 j  苏:始终保持中立?
2 t" Q6 O/ g! u9 T7 C% ^, }; K) V8 j" }& k3 \# X
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; N  l, Q7 y5 ~9 T3 T! W- v* r& n+ L, j! [$ d; L
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) I9 y" d6 k7 U, H
! P- z' m% ?7 k  弗:但我们不理解啊。  k( q. u. `  `

- ?$ [9 B, ?6 u, t, p: ~  苏:不理解?+ u7 ?" ]; c0 ~! e) p* y8 d

1 Z& V9 c6 H# X& [  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 V4 @( u! [1 x
; {) _! O5 ?/ _( g7 ]; h2 p
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 b. f) I8 Z) i% z
5 ?; n( ~4 e* d5 W
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 f, Q: p% P- R0 H6 @+ M, e% V' y- h/ H# f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. w8 I4 `, J& q7 {1 z
& t( Q; M* u  N& H/ V  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 c! i2 Y& S6 Z/ w4 G6 [) G  f

" w. ^0 u1 `+ Y" ?  苏:中、美是同一天吗?
, M4 P- H- E  U% G) Q8 y2 f; p6 |5 p' D+ h' g1 S% E" m
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 A8 n- t: S5 k

9 [2 U- f8 s5 x( q2 }- K3 B  张:是。
0 a- R7 H2 r6 N  V
1 s8 W% j# L, K+ W( X$ {4 P8 ]  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: z; j3 r" l/ N' R9 r
% t* f/ q8 c4 M5 e
  苏:张大使介意吗?
( h# ?, ^, ^" |# `/ L0 n! @, ?* U
: r2 x8 X! k+ D0 l: x  张:不介意。
( `: t6 c4 p+ k( X- y+ O
+ U  J% x- K. b. n; u  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 v( B/ @( d7 A. c& i9 B

# I; n' Z) A+ O2 q/ h( V  s  博:苏提猜,不要想得太多了。/ s$ V  r% c$ d+ b0 b( c

, \% u* X/ @# s4 m( x+ L0 A0 q  苏:泰国人这么想。' ?7 ]/ V: ?( X3 X  m9 _  x" A
, B0 D5 w# X% s* P
  博:我们不这么想。8 d* i) L/ {. H9 v0 c+ i% w* C

; k$ l0 n1 `* q+ D  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 g6 ~0 [( C1 i' i$ \) a, v+ e
2 S% E5 G* G2 X4 q4 U& q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ F6 n0 N" H7 F$ D) E! T* b: R
7 @& d- Q% Z0 U+ e2 Y4 I
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& k( }' g# ~  I: ^

1 G8 \! ~6 H5 t. ?, g9 W  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 ?2 p; V: w* z9 M' d1 g9 b- c9 S3 z
& W- V: X' {, z+ ^% Y$ H- J  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 D6 A, b  k  Z( }2 O% Y
4 k  T0 D3 p8 k) H: E( y  弗:是。6 X7 y2 V2 H. i  O
) j- v: c* ^* p: d, L
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ X  h8 _# Z" I: I  t
& l/ a' f$ n  ~% R2 A: A
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 Z7 M+ h" L3 ~' @- Q6 y: v* _9 b  X! A( K
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- \/ g& P' x& L* R; I9 c7 i/ f
& L$ Q! {. S# h, `
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% P" X9 T' Y" V5 x6 y' D2 _' Y  o5 ?) E& w6 ?% i/ a9 y% E
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; ^+ e# k% L% H+ i
% K4 }, Y1 T: _/ [% ]  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 v3 C+ ?! ~2 A
8 ~' x5 O( T' q4 L  苏:大使感到糊涂吗?
2 O( A) v" S0 n1 _
5 I( n) P( Z1 H! [( b/ G  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( H0 x' j- B9 U! \) }8 T; B; t  l1 [8 z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 ~! U1 e6 `2 j. V) A, s' y5 T; D

; g  q4 S) g* {6 t  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 H1 b" V/ V) D- z( u8 k+ W5 u) ?- M0 o! e- z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 V8 r: ?* A2 ^& I+ [7 t- k! k
2 @" \, h& K  ^7 O$ X  弗:哈……: `' ~8 i" {( C% ]0 d. E

7 v$ v3 t- P# l7 G+ a  苏:每次来都碰到了“革命”?' q; w" h5 v/ `. o1 N$ K# N% U& j* [
0 E9 `) A1 \. P2 R$ h5 V, e  Z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 \0 v4 n1 H- R: _( K$ J- T1 U( c
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 A7 K; f/ i8 \- e7 L

8 L# _0 V/ }9 o/ w2 R" ^  弗:那天我在英国。
  W- k& y8 a: U1 |' X4 z. s( N4 e( ^; ?+ \6 t( x+ ]
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。  q' ?6 h  D3 Q& F- ?& Z( C8 _

  J# C4 _' W- H0 a6 \8 W5 k  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
( N1 G0 E$ A+ `3 t% @6 ~. o$ R4 i% P5 o1 k' u& L7 q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ K/ {8 u. u* \. b# ~+ p7 w2 {! M9 Q; T9 X- f
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! O5 S5 j! Y) h0 w$ y& E: v8 G- \0 c- k: r( ^$ Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' ^5 z8 g8 v  U- }& `" e: @+ t6 M6 A' U9 e5 N
  博:那你说说,有什么情报?
% w0 ^0 B- y" ~% @. @- W7 X! V; z; e  u2 F4 U. T
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, Q- I' t3 x. o2 B2 n
# \; I6 K5 E9 j! U- a2 ]* [  博:不对。+ f( i2 C3 e6 I* p) ]4 g

2 V! O. p# Z0 N  苏:CIA,可能有什么情报……7 O$ e  B: t4 \
7 Z5 Y" U9 A; F$ A  g5 a, ~
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# k0 z- p  A& I; D% `
0 O; g  U$ |0 ^2 p( W% e+ Q  苏:不是事实吗?
5 k& `+ T8 J4 v- n
5 R( d; |" m* F  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) P* n/ ^) T4 f/ k9 O

1 M$ U, {5 }; r, D+ E" f  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" t! ]5 H% S9 X6 D7 x, X
6 C/ b& P! x( f+ r2 l% G, Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 h9 ^* I$ F& `' Z

$ I2 S" n( g9 ^" @3 S0 B% _  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- [  s3 u# X) ~; ^+ {$ F1 L3 _* @1 @) I* V
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 X" }+ G4 i# m! j/ ]
& G0 P+ S  X  T9 S
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 \. P# L+ V4 H7 a- s$ l
3 r! b  i2 B' u3 e; E& _# G) z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  E9 ?2 r/ _* m2 ?# Z3 ~# ~

7 f2 m/ z+ k6 k4 P- P$ x3 r, u  苏:为什么?损失什么吗?
7 ]  _( B, `! K1 C$ L/ Y) h$ J8 `8 G- |+ [! j
  博:是。哈……8 L+ u) t. O: l" E  A2 `
2 Y$ u; {7 D2 p9 m
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# {! V  U5 q6 {! m* E
. M1 o! p; h; C1 Z8 L$ Q% ~( V' j
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# N9 ?: t" Y9 L7 e+ o- E; m. O2 W( z9 z( i, Z
  苏:大使在泰生活愉快吗?
& q+ [* `8 r3 M% N+ T+ g$ M+ u/ v: `
" |. n0 V' u4 G& d1 O  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 H% P/ o- E. {- K* g+ U+ U
# r: u5 y- o2 H2 i( Q. Z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) P# d0 b, P5 g) z/ }+ m7 l

1 j9 ]3 K# K9 ~* B# p/ `  苏:这样好不好?
3 [" Z$ P5 j* o( j( N* d% ^7 [9 |" M4 u
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 i5 X0 y. d( s) x! T8 F4 J7 b, r7 {) X) r0 x8 ]: m  f, S
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ j, {  t" q5 C" ]3 F

" P& E: q( D1 Q. f& i& N0 H& G  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! n% K1 O5 M% C: U8 O0 o1 g

; n9 m$ w! X% |) B, P2 d  苏:泰国人?
( W- X. _! S% i6 c) E0 J; T5 z/ L' v! j' o9 j
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% g) B# M" J4 f' _' J2 b
: S  G1 o5 f. q& b$ c" ~. u! e  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# g2 x: ]- ]( {1 F+ S( w" S8 i& w6 M# l( p2 \7 d
( z) m& T- i, f8 [2 |
# p2 y$ s9 k8 x+ Q/ r. q
7 n3 b4 m. `$ J
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / J- W; y3 E1 M# F
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-24 21:34 , Processed in 0.049073 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表