杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113561|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; W+ L, a" x- `! d' w
% i7 d8 e: U  G- f/ h[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# d8 D9 A4 c% e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' j: n% \2 t3 d; y1 ][size=3][color=#8b0000][/color][/size]' p" k9 S8 B3 C8 M0 ^1 \
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 J4 ~5 ^3 X. x! A/ F* K
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 Q! _' ]- P% T* |4 J  J
. E  U5 V. m3 P! e; i3 k; o$ j
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: ~6 S, x6 y' z$ h4 C; D7 J1 v6 F
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" f7 s" V6 x  l/ k( S% y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 N5 s. E8 I# Q1 P. X) R
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 o9 N% g: E! ~* g
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( `; d; u  }- \# v- s4 U8 x
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- k3 O* t5 d( r6 Z* Q( o+ I  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
& P5 y* j; Q0 ~; a8 S  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 h, d& Z( I5 m  h+ e- g( f  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' I5 h3 X6 Q5 k  [b]弗:[/b]是,因为不一样。, A# u) i' G# W4 @; n3 A- X
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?+ w( \; u0 {- ?3 c7 _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 d# B7 _" z. k  s- x: P' [  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. U3 A: @% j" X' N8 ~0 _  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! c* W5 ?" K6 E: g$ q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ I& N& d1 [; X- `: x  [b]弗:[/b]不知道了……
  j$ A% q  _4 b  [b]苏:[/b]记不住了?
4 w/ F8 _, _5 V  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# ~2 {% X& [& f  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 J* ~" L  b- R- y) z  [b]张:[/b]难。3 _% ?" m! V# j# B& o! @0 w
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& E% J( M, Q$ |
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" F4 o3 ]" E- C' l  o  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# E$ J( ?% X- l+ u; w
  [b]张:[/b]是的。
% b3 a# B. Q3 u3 Y0 q7 X% X3 R  \+ C  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* J/ z: {, C% ]" N# {, \& M  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" U) I1 |0 U  Q. ~, i$ j- f8 m: E  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' Z! u! y( l) K" z! e, s  v- F, }, i
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 T' k" ~2 ^5 i/ d- _
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 o* |: _1 S+ A$ m1 u& u1 n% r( D8 t
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 m+ a- ]1 R7 Q2 i* Q  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) O/ [/ X% T3 J6 z+ }  [b]博:[/b]政务参赞。
" G# a: h7 T* P+ f1 w# N9 C  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
. \. r$ x3 v" x9 u; s% R  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 Q; `7 t9 ?4 _8 \: I  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 R5 p2 E1 r  X+ p
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( f8 S3 t) S6 k" R
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ x( W" o9 o# y0 x) u! y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( m4 ]) {* X$ C! D0 u
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 N2 l/ D8 [4 V" C  T; Q7 X- o  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 v: c0 c  {1 {' u# L! z" N
  [b]苏:[/b]没有教科书?  \6 i8 J- o/ N/ j
  [b]博:[/b]没有。
5 ?. s- \1 B+ F' Z6 f4 U) ^/ \  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 v$ ?, \' k4 P3 n# H" C  P( h  Y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  f5 v& N# Z( Q& |" S# p  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& [' M' p9 w* j$ I  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 w# W$ j8 v+ ^3 C  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 ~  G/ L) C/ M. ]# S9 l' W- l  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; U# v7 F+ b# d( w  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 T( Q- r" g: n, ]; H* A  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 I! a% M1 q$ ]$ f! U5 N  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% D3 l3 [* L4 c* I
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ z- T2 I* `. H! a; O  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 M, [5 Q8 e: ]& c  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ Z* Y& }+ F6 ]  i* A- P; q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ G* k3 Q9 h8 U% c. f1 G4 b
  [b]博:[/b]……3 x. A* s+ l* Z1 C$ [- F
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ E& Y- w, x! ]4 \% E) R, E  l
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) W, v6 n$ b5 w/ u  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 R5 m% d. Y$ w  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。7 _6 H% b+ A; i5 _/ o
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# p9 I9 `, R# v8 c5 v& O
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
6 L* l7 U8 X6 \: [7 Y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?& A% C' v2 W5 K# P8 Q; j
  (四位均笑。). d% r3 w: T: _4 }
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  ^6 T: a/ B; A' S+ E# M  [b]苏:[/b]为什么?1 r7 l/ P& m. y8 ^& ]( _
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 Q: D1 W: G. Q/ Z6 m! L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 Z" d$ S5 s1 [% s
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。$ }: {5 l1 Y% \3 }9 X
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. O5 B: {; k. Y# S$ h' L+ i  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 v* Z2 J( c; I+ A. [" j; ^, o
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
* `) B" O. C# T4 I  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
  y9 c- P6 b: O% m! |3 D  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 t( O* {% e! M. k' s! p2 {4 ~2 |
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 ^9 i3 G+ v9 `& R2 r/ L  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ p  K3 r# t" k' v
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* A- g1 ?- M8 C# N
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, F2 O7 _( z. {& H" w
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, J8 O+ \0 W2 b! y& w. t
  [b]博:[/b]是,不一样。# b" w! e0 T4 Q8 A" C- I$ q6 N
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 e5 |9 d  i7 x* g( t
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
! C: k; I$ H1 ]/ i7 @8 y) m0 J; v0 f% ]  [b]苏:[/b]读?
0 K$ F( o+ P1 a5 k) d4 G  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! v4 ]+ S: @# e0 R  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- P/ n; S9 u# ]' V! y- U2 Y3 s) |  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' h5 H& ?$ F- ?  b, d$ I  I7 ?
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! `! A2 T+ N- E0 C) A2 O/ H
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. H  l  \; ~, k+ y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
8 [% ^" Y1 p% [% @; a" v  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; W& V3 n; |' Z) ]' i& v7 v  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" X( |: B4 u2 W5 h  o
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 }$ l& Q1 O: G4 U3 r: c  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ S- z4 L) d5 [- M) P
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 `9 W$ A& _$ a$ `  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 G1 \: _4 F% d& B! ^  z: T
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% h% E2 c- |% n' s8 k! @5 v  [b]苏:[/b]哦!* W+ e2 s7 P, P. o/ `5 T
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' r( D( x; ^: y
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 ?& H# h* B4 Q& p
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% h% z6 _; s3 d* L  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" O+ B0 w6 I4 H) N
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 k7 L$ T  {2 B
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* ]8 S9 F: E1 Z* I. G( {
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& Q7 S. Y/ G+ y* [6 @& V
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' f/ u/ c' X, `. S! j/ Z9 y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; v: p) l) E1 ?, A. L8 o+ |* E% a3 A3 \
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, l6 I/ Z" l+ m0 z1 p; C; B( U( F
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ _- O& v7 a7 @/ {  B/ o
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ J$ J0 b, Z, ~' B' I
  [b]张:[/b]是的。# X, A; L8 C3 H. y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# L- o* @/ C) h9 F3 {" `( n! ~  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  Q5 D8 p* ?) E/ F/ w# q& `  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' y( d6 _" D; i" I) A3 A
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# }$ {2 w. ]" l. c7 _  u  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 |9 c3 y* }$ z8 K6 N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 ^4 |1 t5 T1 U0 i, u: k; {
  [b]苏:[/b]我猜的。$ S- L+ x3 r: `' r: F* f" |7 `
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 g1 ~3 X3 K5 O% q
5 e4 e6 s0 A' [
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 W3 V5 Q. I6 `- x# F
$ A0 }& C7 J! A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 K6 a" m0 z3 U! g/ o1 v7 Z% H4 X
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 V# J6 G' p) O# J
! P/ O' s: e$ H  苏:时机正好?
, g; x: b2 u) |" u1 t: ?% u6 n* C  C7 j2 j/ T' k
  张:是。6 {; h& H/ q+ M1 [$ i  X9 r

, \/ ^5 M+ L& k  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. ~: v7 {1 Y$ ?
# @! h% z3 b/ Q% U  博:公使。7 |, G5 [  v" J3 z+ y
$ Z6 [# X" z' y' r8 y# {
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 ]1 W. @" z; _! W: N5 Q
; ?! {& N) K: l$ F# t
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。6 ?5 |% t5 ]* E, P2 o. j' G- q$ Z

6 h0 L; Z. R! a6 Y8 d) a( M  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( a% e; Z& Q3 F, m5 L9 \9 }  t

) ?4 w" o/ b# `5 R' J* a0 E  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! o5 r  q& n, z8 s) r* Q
- g: W; I0 R! c1 Y+ P  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 C- T+ ^. B* v1 k" D

1 a3 t/ h: u& {4 Q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  p1 W+ m- B/ u# [9 B% {8 _, {  B+ c. n1 \/ f
  苏:哦!7 w8 N6 E; R$ J/ N* k

6 r6 k8 U: |& g& L: {$ }7 Q  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 M& b! j0 V, h

9 c( ?+ V" o. R# i( b4 k  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 K6 J6 `% s/ u. Q+ ?$ r* \
0 M$ b- j% ]; ?4 e; g) U; B  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. p3 j' @5 K" S' [' ?" T: E* H9 J+ ?7 n" [
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 J2 b) T$ e* \
5 R$ R* @0 ?) M" }# N8 j
  弗:是的,说泰语。. L1 l& Z3 a. V0 N6 y, v5 o

' e1 j) M( U2 [) w6 X  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; v3 C$ q5 K% e$ O4 y) g- N
6 `- ?9 `# c. w  博:还从来没有吵过架。) P+ h% a6 `, v% R

9 R6 @) d2 o+ [5 [  张:是,从来没有。9 \, {# W3 s  V+ {4 |

/ [: Z5 x; u( C& I/ Y9 o! O! c  博:用泰语说,就是“还没有”。
% l& d7 [% a; h, b7 X
) h3 y4 x: M: ?, t7 ^1 k  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 }: U8 d. D2 H7 G; x2 g$ `' T8 ^1 }
0 M% n- K# \1 e9 ~  E1 _4 C  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) d  c+ u  b; g, f& c& o6 j
) [$ I+ Z( E; P" k6 O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; B% z7 u( \' L- Q6 i* z8 G; W8 t2 |

+ d+ w1 E, P0 E( \- k/ U" e# h0 H  博:从来没有在那个时候见面。
. O6 ^9 k, s4 o2 `$ x& D+ U
: Q0 s. U- O' b, D# U- |" I0 D4 Q  张:哈……/ |" S1 Y2 g% N! u

5 N! J8 T; u. S8 j  苏:尽量避开,是吗?+ [& A8 r) D! F7 E
6 ^. V, }( U# j; L$ i4 C* ^$ i% k
  博:避开。避开。4 P: i. n8 R# ^+ X2 S6 [) u/ u

! C, E. A/ t2 b; Y2 P2 i% B  苏:那英国呢?
( n0 _# E, o9 ?3 X4 P4 O2 g- H, k, l3 P+ H" |
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ `/ k0 J* r4 E) |' w3 a3 r7 |1 O/ x3 }  Q$ w+ }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 z4 y" u' u0 Z" b
5 p4 i  A& F# X& _+ E) j
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ z4 C0 [7 J# U4 S0 Z& V" b& _6 s/ c! U1 w$ a$ s& j
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 I  D& Y( ~" H, B/ [. u  P7 e- v4 `  \4 M& T& Y4 }/ Y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ k- X2 [; V# S8 \
% R$ |9 k( f; R; M8 ]  苏:那作为朋友,会怎么做?
  g. D' C) \) I5 l0 Y( S* ^0 B+ W4 O, l
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, y  A+ ^7 M% x) j5 P

7 h* _8 S4 S( u/ g) m  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, `6 _1 @* j" u/ c6 X* H

+ X0 a( i# M( a# g, U. K  弗:是的,会交换意见。1 u- V9 C+ D  i8 D
( U4 \7 y6 }& L  @  _
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) a8 U4 \4 c3 \. y! k; \& q* {  w( g

) z( o% c8 Y9 H; U1 x9 o' u5 |* h  博:没有困难。
% y" I+ V. P. S) R! x9 h6 W( f6 K2 \
( P( j$ K( e& B& V8 s8 m  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; S0 s: [2 o. c( g
8 W* ~! v5 x7 }% N4 J" ^
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 {1 n5 A( p& d8 v- o: y( S! V0 @
. z6 B! I/ o8 g- f# N  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* ]: C7 p5 n1 }& ~0 {8 v3 I5 ~* x: V# I7 W
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. J+ V9 j) f; [- O5 a, C: R: o# j$ A- }% r/ d
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! ~% r1 N  A7 G6 @. P" V' G
% h' s, ?  ~4 e5 R+ }
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 e+ A6 ?3 x8 g9 S

2 \, s# G- Q1 `$ w3 J$ i  弗:我们必须保持中立。
( h: S* W6 q: }  P2 ~. r1 `) T, J; N1 q
  苏:始终保持中立?
; l' K% A! @2 E3 I" {2 m" ]9 ~+ [  Z9 ?2 H
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' r8 P7 j2 Z4 q9 a

3 a" \( s0 P  Y2 A, E! H4 K/ A2 Z# k  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 f1 X8 _3 O; k3 _( }
8 W' z; I, Q: K* p6 c3 j  弗:但我们不理解啊。- O5 a  z2 `0 h5 [  h0 n
4 S$ h8 I. A  C" d: j% r
  苏:不理解?$ [  s5 O5 i6 n& n/ R
0 B4 Z9 K$ ~$ H) v) l% x3 R
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% v0 n2 n- b- a( X
( e' B3 K1 ^( d9 f4 n: k0 N  X. R( i( j" Y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' H; F4 H% Y1 b4 Y6 P, t% i' L

- ?( f2 C! y3 d  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% H5 `$ T# T7 k" V' S' V& ~; B6 h( {& v2 Y  {
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 m: ]5 n2 {$ z( G+ ^  U5 t

2 l5 l" v9 K# p& H6 Y8 F' Z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ ^# m3 H6 T+ f; Z1 I3 d# E% d
- ^/ k9 K0 o& d" K3 s  苏:中、美是同一天吗?
7 I2 }% E6 {+ q9 H9 S1 q6 {
$ J/ C' V0 T/ m& J& H  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! @! j: Y$ h& F0 I6 b
, e: n$ t& J; Q9 R' @
  张:是。
% K  U; _! T4 r' B0 E. n" K5 Y+ Y2 E. Q9 h5 H7 O1 H6 @
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" M; C) i& I8 J  U  \
$ C# s& F% E6 q0 x2 R8 V
  苏:张大使介意吗?2 H7 g( T) |4 T' H+ w5 ~6 \3 Y
/ F8 E1 C  C- m8 X
  张:不介意。- i+ R& d7 u' W2 p. ^9 `' R
+ D2 v( Y+ H/ g9 m1 m
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; a* B' H. a" y/ E/ U1 E% w
4 l1 T  z* D- y8 O  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 s" l& H+ F: L) x: x7 R9 D/ S( P: ~
4 M! F6 K) ^) b  苏:泰国人这么想。8 r$ {% n2 N0 U$ L
  P8 ^& c! N: `. W( B
  博:我们不这么想。
, `4 B8 f: t2 Z/ N2 U+ u# K: U8 w' L! O9 b6 u
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: s1 e: h1 l  u8 i

" e* k% Z1 o& X9 W! k% Q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( `) H: c+ j/ M5 H5 P3 a: a, i- A
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
, v& \! H0 P' X/ F! \$ ^, w7 F  V2 G8 c. @! L2 ]
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 P; J% Y1 E" v
9 b6 t( v( T% Y3 r5 k
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ s7 F2 J/ ^! ~/ A

+ z3 b8 J- @( r+ Q# B3 ]4 i0 D4 h  弗:是。1 p/ K+ O: }; B

- S: f3 q( ?8 y. Z* ?4 Y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
  T' E" z0 }, J6 `
; Q- B% A0 k. ~  L# N3 C" h! H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* ?7 g# e# A5 P4 @; O5 F3 m
( r7 S! `/ e. p) i
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 u8 Q. E. t8 G7 L0 X0 [9 n
8 e1 r% x6 t/ J7 G' i3 T* g3 F4 Y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 D# M- ]% A9 [: z! U2 A
' u. e. W% [. R
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& W# V  ^$ K1 B. u
/ h0 N' Q& |: W$ ]% E% z0 q  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 r5 _5 {; u' _8 o6 g* \
2 a2 n2 O" Q9 Q) w% ]" y, U8 I  苏:大使感到糊涂吗?
9 m- [" [' E, b7 v/ G
3 H# v7 @" Y6 Z. v  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 c7 A4 W! B8 H5 F/ E( G5 {! a
' x. z- k% R: ]. S& u  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 F3 k4 K$ L* c3 d

$ v% n: J5 e% }4 e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 Q6 D1 d! Y" z- @1 Y; b( G. }
- M" q# e4 k* o( p+ ^. @
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' T5 e! Y3 U& l) v, H* H  x0 k7 V
( x( Y. A1 V6 S6 V  ]
  弗:哈……2 D6 L1 c% N3 h! t

( X1 K% X9 f1 m  苏:每次来都碰到了“革命”?0 e. q) K3 b/ {1 g& O" r/ ~5 \0 q

- |6 w; n5 l3 B( ?6 g3 Y0 n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。7 A. G6 t0 _* v

) x2 f5 {  o& L. i; p  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& c) y6 z: H' F% ?  j5 B7 k

% M9 F  ?% H1 s  弗:那天我在英国。
/ {: Y0 o% y' }4 n! r! S0 R2 r7 Y# ?% ]2 {2 ~2 [3 L
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; V, e, P+ C6 j9 _* n7 M  w& f- E+ }) w' p
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 b& p; P& a0 M+ [/ }$ E$ K7 F5 I$ Q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 J7 l+ A7 i$ x5 M  G$ v5 \: B4 ]2 Z$ i6 ?& k
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& X6 H, ~3 S' A
' b" t3 ~" u. s9 q5 W7 c
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; L/ [4 ?* f% k: [/ K8 Z  l  I5 P) i
  博:那你说说,有什么情报?( [: ~  k) x. o/ |9 Y# ?& S# \7 d& {
. |2 S; ~# P2 A) b
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 r( Y7 L' N! T& I" o3 x

8 K/ H& q; o) H* c5 ]8 K  博:不对。3 h9 H1 P7 E1 R7 h7 d

2 _: ~7 u0 N7 k7 m  苏:CIA,可能有什么情报……0 X; X# c- t, E5 L- s
5 n- l3 L  Z8 Y# r$ F1 B: H
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! v8 z( a6 h1 ^' K: ~- t+ y8 {" _8 I. Y" C0 x% E( `' T
  苏:不是事实吗?; P% A8 `6 y6 w; j* ]& C' I0 B* ^; m

$ ^2 w+ L  B2 K/ F3 P; @" ~  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ u, t: W0 r# k9 I
6 A* ~3 R) u* T6 O
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( x2 C  r. J7 l$ e

/ w) b- z, f1 v% V* _2 t4 a  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- @2 l0 M6 X4 @0 ^7 y) v% D
, C- q+ K0 b# S, g$ [' R
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# f& ]# l7 P! R5 L% W! ~, w
( s: H. u9 v6 [  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. w7 h) p3 h5 u% Q. p9 H6 A
( s. `' i3 m) u' _( S* V  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! J- d: C$ t1 i7 E7 h; e8 V' U! O. F1 T; N# F; m
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 K) A7 b# q" K: r( v' m: W$ O8 A9 ]
  苏:为什么?损失什么吗?
2 r4 r% b. D0 g8 g' {
2 S4 x0 d+ C- O, o( C* u/ v. J  博:是。哈……# m' j5 g0 y1 I, w2 R

2 A. O' i& W8 _  b/ E; V  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" j& h; f* a$ J
+ a1 O9 m4 y' l6 i
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( ?9 x- h3 U1 J7 y$ d

8 ?' u: h1 B2 X  苏:大使在泰生活愉快吗?
) G# {8 \- v; [9 M  U
2 i3 P/ q, K5 S  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) N* u, q$ s4 ]/ r! Z% A( g. M" \! Z/ G: Y6 @
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, Y0 h, U! u' S$ I( P
, C, l- d) f1 f- R: v% ]
  苏:这样好不好?
( H* r; P1 G9 T) n) U4 q# Q0 G* A" R1 l2 L' w) r8 g
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 J- B9 K8 N5 G% t% r
  i. [2 Z& A2 L  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ G1 h, h  ]4 ~& W8 Z6 T7 n
& w/ J0 n: s/ O) ]2 i  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
$ E, h/ p: l4 J: ^! [  r3 w( M
  F- V8 `4 t3 S1 A, [! z  苏:泰国人?
3 [3 r( q- L1 Z7 i2 m2 p& Z' a: j. a( \5 [7 `9 j+ s# `. K
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
) A# }, ~5 j; j3 b9 w) e6 L3 H% k
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ B' X4 w. }) \
( T5 m& n4 C9 J
3 ?3 q8 P# w$ {1 w7 |2 a/ L, L
2 H3 I- W. G6 w& g9 H1 N  C3 p# |- p& j( g$ f% I
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) F8 K2 s% E  ?8 N6 K7 K
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-18 01:09 , Processed in 0.051063 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表