杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84742|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! m0 }8 i6 y3 U1 H

! f# |6 \& W. }" M" G" N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& i$ r& @: W2 V4 m  J$ r
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 w3 ^2 {6 `+ Z+ \' k* H[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# _4 E( z. ~9 i4 S2 w8 S【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
8 a4 G  z; S9 F0 v+ b0 I6 e  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 b/ x7 Y) V5 V; B
8 c. t+ @+ P, \& t) v; `
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" z  L2 C# B' u" P[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 F" E* e7 t1 f3 y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) H! O! n4 [; s) u( H6 r2 P) L% u4 W; p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 M, x" c( k; Y
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' f' ]. o6 N) T3 F& B# j) |0 s! N9 O0 P
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 |9 o  \9 A3 K, v0 S% b6 f# ]! ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 l) ~/ S5 F# Z8 d- V8 f2 d# [
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, ?, b7 Z( s( z) f' @
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- I$ Z$ |6 |7 P$ `
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( ~6 ]. b+ a! Y& g7 s2 @  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; T$ f/ p& a  v7 q; E* G" {
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 N$ g  B( D! J  l) E: y
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% d; Y0 U) W; X0 s# J* K  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 M+ u  o6 V# R) j, O5 N3 M
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 t/ h  ?! L5 @, [! o- r! B& x
  [b]弗:[/b]不知道了……' E5 N9 K* [; q/ B2 `
  [b]苏:[/b]记不住了?
8 n$ Q" V+ _; w  }+ `$ v7 D9 S  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 f+ Q; \, L4 K4 m9 a
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 S, Z3 X$ a) b, M* \! M
  [b]张:[/b]难。
7 ~/ v$ [0 [: |) d; N2 u: g  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! q1 X& ?  x7 i. F. g& u! N  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  n( g' H( ~( d. ~) x
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 {2 n# d* W. K( P) I* L! d  [b]张:[/b]是的。2 E' ?. U2 e, s5 I4 ?! Z9 ^
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) B" O+ p$ ^; _
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! |: X& n: V$ H- a; \. d  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* j6 `4 k* R2 C% p- @2 K  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' A5 |) p* ~2 Z8 X. X
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- K  ?+ p" x7 W/ [: F; b9 t  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 l& V& A$ J! {# @4 _4 u" a: ~! s" K/ x  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
, f% o3 j7 U! g  w6 N; J% R  [b]博:[/b]政务参赞。  ^6 M/ |8 I; a6 ~
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, E/ u" b2 z) Z$ p4 a/ Y. S  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; R) G. {; S# t; d3 k) d, a: j& c6 R
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 F& O6 `9 V( h9 f, r2 l7 T
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* r0 x) L) ~5 x9 n! d  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 n" \, m: D0 u- j' P# e
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 B9 B; k& R/ c0 u+ z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 `. i' `7 |8 @9 d) U" A" A9 X! F
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( B- Z- z  {& ?( D. H" F( Z- T/ Y
  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ {) x% ]+ `+ U) ^& \8 R2 T  [b]博:[/b]没有。
: |( g* T! s$ y5 e  x3 h+ H6 M  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 T5 e+ ?% Y- i! z4 G, r1 p1 f
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 `4 b. r- f* R/ u
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 {* |1 w6 Q9 e& `% E: k0 ]
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 r4 z# u; h' R1 N* `! M0 c
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。' l5 w, b) [# I7 z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: p) j- W" F6 r  |3 l! B8 \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 ~% z  K% O; P* @2 S9 b' y, i5 x7 z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! y) B: }0 C% H( x) @" h  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 y0 |' T# K2 m8 \4 e& z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 I6 ^2 A; ^6 Z0 p; \  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# u& q3 u3 \1 d( q' Y5 G  [b]博:[/b]截然不同吗?+ A) B+ R) H+ J
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 x, K  F2 w) f& ]7 |
  [b]博:[/b]……
9 L6 g6 O+ O9 H3 H5 P2 D  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; p" ^& \! m/ y6 g
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* {! F% ^/ j+ ?# S# _- m  a3 k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) F0 y3 ~3 `, q, C! `8 g( u
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" g1 @2 D$ T$ M5 \
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 C4 S, a4 U* Y! R) A+ X/ d  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 Q) \6 g5 W' J* W9 g/ Q3 [( i& Q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- J7 j' l9 m2 v! T  (四位均笑。)8 c8 [0 b% W" M: X; c. |3 b% \
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 T* b, _! g! Y
  [b]苏:[/b]为什么?
7 \5 y+ f3 k! b3 t  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- |& `1 V1 v, _  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- c: f9 Q* `  s% s: L( h$ q  @1 C
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: p+ O& F9 P9 W: k! u4 w" \
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 E0 b$ ^' {$ K
  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 T! ~6 `; {. e- u
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: w) ~. k9 @3 \
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
1 X6 @# G% W$ `: l' t7 j& j) T5 X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 E8 m* m3 ?1 J& c  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ l3 ~( M+ R% k: p" d. ^: E/ D
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" K0 m0 W' X  [
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. b+ y! l" Y. L0 ?+ t9 |: D( ]) z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' l* |# M% m( R4 f6 I5 i  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% g2 R1 c" I4 q( _; U
  [b]博:[/b]是,不一样。0 B- ~0 _1 F2 q: v5 _
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ W% i6 o: y9 o; G  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。' G9 A8 A/ q* O; q
  [b]苏:[/b]读?
) V1 i3 {5 F5 Z2 h  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! v( a$ q  n3 U$ a) \  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ K* Q; a" W9 k( {1 ~
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  y' @& \- G0 _9 C( u
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! v+ E/ e1 s& ^1 G4 ^
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 L- Z4 c) v7 J# I7 n
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; I0 Q" @) Z; `4 ?6 X8 i  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ p' n3 y# k& e  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ F6 n% F( u7 x4 |4 S: D5 k0 ~  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% e: s7 i& j  O6 z4 e0 W  M2 D
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ K0 L% D9 v2 d' V  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  b/ W4 f. U) B4 V
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' E1 X  B( b' ^. V! s2 z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# h8 C7 B# W# C9 C
  [b]苏:[/b]哦!+ K% x) A) L$ v0 w2 O& y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* I5 [% q1 z* I) J- E7 F0 e8 S7 V  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ q: o5 x0 v+ d  R7 V  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ x4 r- j5 X% }
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?/ p; g. R: p- v; U/ @
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: C0 S: D3 A2 o1 K* [
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 U1 e' U! s: {2 N+ m1 [
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! X3 }7 P3 u  `, N/ {, ^: L
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* @, d" j) H+ g0 P" }, a* \
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% }& D6 N2 z* [1 d2 C1 O
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ h5 ?/ \$ m& ]: u
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, D. W0 D/ U+ w; q; v2 j+ F1 f
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% A" D* T( j0 L' L* w1 \. n; B& R  [b]张:[/b]是的。
+ f' s5 ?6 X/ L0 ]1 d  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. \$ j( S6 W' G) T
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) G4 @3 m5 ~8 ^1 Y. Z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 I% z# A1 F3 L  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# I  I" f# ^  R! D$ l$ I) t1 b  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 g  Z) ^2 U9 w, t  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* f. C0 t) k( c* E9 P+ C
  [b]苏:[/b]我猜的。6 v( J6 j! ?8 d
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ \  }- O- H* V% V# Y" T4 Z& W' o2 X. R7 L
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" }9 P& r6 f0 J* g- P
) F; S* m3 S& [  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。% _' t8 I0 V9 p+ B1 y
8 r# B7 c& `/ S2 Q+ y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' u4 c! B( j  Q, G

7 B5 \* A* a# |2 ~  苏:时机正好?. P; H. y4 E6 Y% d3 f1 Y9 k
- `( {7 O3 p! @2 i3 S) j  \
  张:是。8 l2 n) F4 ~2 |8 q
. K: \) W: S- o5 }
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% M) W+ K+ t$ x0 a- d# n+ T
0 w5 g; a; Y3 I
  博:公使。
' d6 f. ?8 ]' E
8 r; K4 T( ~0 S3 F* D$ d: r+ h  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" Q( v5 Z' G& S  e% w9 v
0 v. j: X7 V0 f/ Z  J! m' n! B, J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 @' A$ E/ @7 \9 o; |+ P
. V4 N+ q3 x, ^# p" d
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 Z' x+ a  I* h! U; {! }

4 e; ^$ S' H! b" U3 Q( v, W  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; s" A( `6 w% q' }5 ~( j+ f2 {$ e' X! F
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& U* ~" y4 w3 H/ o1 |1 \
* H/ C; `, N2 j: e1 g3 M% U5 [( \  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 b( ]; }4 P( K# R
# L) @& |4 u9 K
  苏:哦!
6 ^. R8 ^; \# O
6 h% s- O. f0 o" Q( z" x  [( }  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 e2 `  ~) F+ A" m0 L% v2 W# m. K! Y8 i, t
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?' ]+ U; s2 C- c5 F9 {

# S0 [% i" v8 |$ W* u  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- ]1 F+ s* a8 S7 i. |4 H( F# J/ o1 ]6 ?4 x
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 _; X' |. [# k
2 w& h" `" _4 l- ]  b  弗:是的,说泰语。
' Q  k& u, u3 {3 S$ l! t
6 ~$ ~2 Z$ n& w) I5 w+ H! f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' }$ a+ G3 n1 w7 M2 H
) ^& a7 [) k0 b/ U  博:还从来没有吵过架。9 O' A4 _0 Q( r+ T# I; h

; q! l+ F+ J. V  张:是,从来没有。
% t& j5 ^( z- l7 M. d; \
' _, h7 \* d' x: ~, [3 z  博:用泰语说,就是“还没有”。3 t" f5 z$ _% W8 J; s% j, y

$ Q6 J6 |( K0 \$ r% o  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- S- h$ S9 i+ K& s, B
4 Y$ P) N8 ]& L7 c# A  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ a% o9 ~% h) c( r* Q
2 c$ B/ C  A& q& u2 N+ P  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 ]* g7 t9 k( G
8 W2 P' {3 U7 p* c8 _  博:从来没有在那个时候见面。( N! s9 q6 X6 M" a4 J1 T& v8 M
2 h: |" g7 ~5 N% Y' _' E9 N% [
  张:哈……
" ~) G& s  ?: I. l* c. v* K( I2 |6 `" y0 j/ b+ w6 E5 T6 q
  苏:尽量避开,是吗?
; A1 \7 V# Y; `2 o6 h: b! V# f/ ^6 q, d
  博:避开。避开。5 f( E5 _. }( K5 ^

* _7 w9 w; m5 G9 l; ~/ Y& \: D0 [  苏:那英国呢?. ?& _/ [/ L3 H/ a
- M3 C; q3 b' T# J7 n$ ]
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! E4 u! {) D5 }+ q$ l& t3 C* [6 q, H( W+ }. z8 @! t: O" H2 D
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 X9 L7 ~6 H; n0 K7 t* U2 r

, ]9 w' Y3 i# E) `% n. d9 Y4 h  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: H# k9 h9 J0 v* Z6 e. x8 z, U
1 t) q2 m$ E' G, `) L1 y3 {
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* M2 n8 l! E7 b! _1 t3 e

7 j/ q, X9 s, i& L% Y% U3 A  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& |0 m4 t2 P9 o) @% i' q: [$ [2 U* d* B3 e, `3 w
  苏:那作为朋友,会怎么做?
. f2 L! ]4 K7 i- y4 R" L) ?; n1 @" V4 ~& _. l- X
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。7 C2 W; j1 s4 i& f

; j/ {/ c1 h( k9 k+ T. [  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  O$ v9 f( W( w! w9 f! D+ ]; J8 s
3 B& k. l4 G! p- a8 O: d  弗:是的,会交换意见。
# [3 R- j% _7 w% X3 x9 m  Y1 ?1 m% w3 c
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 y5 z% p8 Z5 F( h

; H3 v9 H3 p0 Y% I; P2 }  博:没有困难。
0 M; r4 c0 F3 U" A8 P
9 v* c0 `5 E' ]2 d( R& R+ N/ t. ?; m  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* K7 K& U1 C8 c: B  A( n# Q9 U3 {- C

. }2 ~" k8 N' [1 o. @, j  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 @8 A7 ~; o: g- v; m

7 J& L9 h7 S- C8 @, X- n2 Z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, t: p* P" R; T# R
# x" ^+ G3 y6 H7 y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& M  L' p! K- @6 A% w1 `

6 x* L- P0 M2 q8 W. r6 L) y  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 n8 \8 J4 {6 m+ j
3 U! f8 e8 ]. i% `
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
$ `* S6 B# @+ W5 ^
6 m8 b3 c1 f8 c% y1 x5 z  弗:我们必须保持中立。
& w, Q2 D3 A1 l5 k1 ~+ |! ~: C# r$ e7 {
  苏:始终保持中立?" l. u( ?+ a7 n$ n

+ I$ @# m1 s/ n, A  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ ~8 o1 H0 m6 R" K9 |, R
3 l+ q) p0 M8 A  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  e# o6 b$ S5 x- Z( a. p; M' |3 c) x- b3 Y" c
  弗:但我们不理解啊。$ X2 ^* d* u5 |
5 w& d9 H8 Y* F" R" j- _+ y4 p
  苏:不理解?9 d+ _' Y4 m4 V  b9 E$ D
5 ^! L  @7 {2 Y5 X- H
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ Z  W+ n# r3 t) @. v5 \$ C5 J4 b5 c4 H/ m  x  A( m
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 c2 w6 f7 L! @& @! a

; A: |5 O, e+ d# t  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 v' x  e# I* A
: a" H3 Q. b2 o: z* D# p
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 \8 b- l, a& D" T

2 V- h: v; A: j2 R( [- l& C  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ |) C. N8 }8 F- N4 T# [9 f7 x

$ W9 G- L- L; Q7 y; d  苏:中、美是同一天吗?% w, o( T; p6 s) O; m, V

2 k, @( x, H# }) m, L  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% q. T9 p3 B+ x( E$ k2 q# }
# L- s- A# N  r
  张:是。( l4 u) a+ R4 U2 e9 {

% L' J8 v+ W. c, ]7 G  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" J6 t7 @- }2 n; u
! @! V( b& H: N, C+ Z  f  苏:张大使介意吗?& V" l! b+ R1 T' A9 a
' j( g% [* S( U$ D' G
  张:不介意。7 s. h* ]2 m8 K1 [" Q

; }- Y; ~- Y; B& o" X  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" v  |3 C' ?4 ^: m3 F2 ^" V3 m8 i! ~1 p& G
  博:苏提猜,不要想得太多了。; J  F# h6 \2 @/ j8 C8 L

  X% |3 y! s/ m" {9 f  苏:泰国人这么想。
* Q: F  S# v! v2 e8 s% @/ v! {$ l* q# J. I
  博:我们不这么想。
2 a" r5 h/ B# ~% B( r" p, h3 d7 @; A6 J
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( M  u5 f8 k& q" v" [2 y1 \% Y9 _. v
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; g" B4 t" k% {* t, s
; H/ H6 e6 B, w2 o2 F  ~
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  h) V6 k# z7 j- S' B
3 s+ Z) D; k, T3 i  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 I0 I, p0 N' u. U2 @1 V& P
. f& e4 e+ W; ~% U- E! M6 o" J  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% ~8 b# c$ b9 E& t9 J% h1 O8 \9 e7 y" o
  弗:是。
# j! q3 }. b1 n. O( ~5 g9 w8 R, @" [0 k
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 G8 |' Y9 ~5 H8 z: o/ c
; f# g* K/ N0 x
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  A' e8 ?7 L) V0 h

7 o4 P: ^) S5 H& P2 K3 Y( n  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ ]5 U; K8 u4 J# b4 k4 a7 X; j
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ \; q; M& ]' e( l! F9 B
7 a. S7 }3 `+ h  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 w( M% V( c: K' @6 O2 _5 G- Y+ C1 y3 y: Q: t/ y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, G6 H5 n% s6 }; q, o2 F# f% ^  J9 }; D' p
  苏:大使感到糊涂吗?
3 f% p8 K# F; N: U2 ~0 `" x) K
0 h; q2 E( F8 l& X0 N8 s  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 W8 p6 X3 Z3 c2 l8 a
3 ?9 [& {' ~7 @5 Y0 v  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  W7 T2 |* c+ ^0 J1 c8 I9 t( n8 J1 |' S$ _2 C" {
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# E) C3 ?8 [% q0 Q
8 T5 c% O6 ^0 l  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 E1 v# O, H; G: J0 J8 v% y7 I
- h9 [6 z9 O$ a9 B2 G& I  弗:哈……. k5 K3 [. B* |  p2 ^: A
) T1 O: Z$ {  o4 C% P, t/ _2 E: |
  苏:每次来都碰到了“革命”?
( J) u) ?* C- k+ o6 x  l
% r6 \( s# L! L5 Z# c6 h# Z& D: `5 X  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( R; a: ^. g6 ]$ o# j9 D4 C6 P; Z% Y5 g, ]7 @5 p  |
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- P) J% o! I. y" Y
) Y; |' v# D7 [% v9 {
  弗:那天我在英国。
' L: k$ D  p2 l* Q( X/ t: T- F7 C& I; w
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。' F/ F" o, n- t0 F

' E: F/ ]3 h& G) |  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?1 Y* l% u; F1 A

1 b, g/ G+ ]9 \1 o' Y: J4 e  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: L  W: @! D/ r1 ~
' o: G+ ]  C' [9 n# ^: `
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 `% m9 \, |$ E# R/ j

" P' r4 l, A2 @  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# n# y2 Q9 X5 \  W. D$ p! _

0 K4 j& M0 a- [( d+ Q4 j+ ~. j  博:那你说说,有什么情报?0 G& K+ m' r5 Y+ ?2 r
/ R2 v/ i" u- I2 A: j5 `% I
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, p! q3 M# W3 R$ _% o+ S6 j: x" _- W3 L; D* X
  博:不对。) `: ?( t- R) u8 b3 d
5 y/ ?% G; b% z6 J& P9 l8 X2 l; T* P
  苏:CIA,可能有什么情报……
& z& {+ v5 q: U3 q* @: T' o# R4 S
# s% w6 ]% `/ h  s, ]+ H  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; {1 r, u' \# F6 r$ B" A0 i

0 x7 Y: s8 i( w1 j  苏:不是事实吗?
7 }% i0 t! Z$ l; O2 j% R- N) @2 \+ b' J1 L$ r9 Z  `. q$ T: b1 _
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) t' U* W; h; }  b/ c
; B( |0 Y+ C  H/ K: O8 x2 _, n
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 J5 ^" O" N8 H# c& [* f
# e) b- T9 v7 w+ z- n: F
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! `! A: Z+ Q% `! X9 M4 d4 A# I
4 h7 `0 {/ q7 {* t
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& @. y+ O4 M$ c7 ?
0 @% U6 a  I3 D: p6 r# _6 R* w
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 s/ a  }/ S9 [$ K5 y6 A5 S9 [' g  \$ ?! n$ n: z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 i2 k6 A. a* k+ t/ t( D$ t
* i7 Z- ]1 J5 L5 K9 F* U& A) R8 y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ y( i4 H4 r& D& r3 C+ \" _! {0 p( N
  苏:为什么?损失什么吗?. G$ Q6 y& ^1 b1 u* r

/ k7 v2 @9 ?) n  i7 R, \$ [/ d  博:是。哈……" n5 w* D3 D7 d

! X( U3 F3 s3 u) t* k  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 L1 A9 U$ L/ k$ X# d6 F- m
) `9 M2 g: i7 ]) T( @  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 ?, H& L) j/ F1 c" _+ E4 W5 F! J) I$ g: M
  苏:大使在泰生活愉快吗?0 K1 K" Y* v6 ^% _1 f
4 ^5 O+ X5 N: y1 ?
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& ]9 u6 s6 {  _; O& ]: g2 v' b1 U
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 @0 ]$ p, I1 k: T6 D
- l  t" _0 B' p; O% z/ O  苏:这样好不好?
. N* f: l7 s* m+ P" P& e5 @$ X/ c- Z( R, W
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( c  r5 I4 `9 u7 C1 c: y% t3 c- w3 ~
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, X0 k3 n: W' l1 z
! p, \! z: d. \( N* o7 ]; ?  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& P; E% n4 Q$ x, m+ ~

, Q5 P* B+ I4 u" ^  苏:泰国人?8 Z) F/ R! _0 R7 A
# @& v4 X; b5 z# n
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 {, ~" a3 d5 ^! O# f
, h( Y4 ^- p2 ~% o/ y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( B/ `5 {7 `# E9 \+ ~

  Y+ q/ b% T8 K; X1 U( J9 a# Q % |, ^7 o" H7 \; {! x& [) {
8 Y& }/ r( w" F( ]% |  s
1 R3 L' v% h2 ~. H
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 y" _: j3 a- x8 z: r& n当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-12 07:22 , Processed in 0.050003 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表