杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105867|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]4 S; V4 A* s6 n
; M5 z, g$ q* y" O: \2 ^+ m
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: t& r7 n* P( f% d+ B# E6 v! n[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( m- m  ?$ z0 x6 u) |4 s[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 g. v; [6 I' a5 s5 @  ]
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( L# Z3 R3 {# K( {& {$ {2 e
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 R& A1 `3 c7 M" X

( p: @* y' C4 m[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ C7 U% x5 R; u- l' C' j3 W$ N[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( ?$ V9 j' M( I+ I9 k1 }) }. N4 f
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 n+ u- q7 V4 W2 H$ m  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
1 S8 U( ]6 G  P2 n+ ~# @! _! q; Q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 d" G* k) r4 Y/ n; i  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 ?! [6 c# n2 K+ _9 D: L  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& ]0 w# a  V. J
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 V' r2 W( o! c; \, ?6 u% s) e  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 ]: ^8 L; }1 Y5 k& X" t" c  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 f# l; w# r4 x$ U5 B3 c1 f  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ _: r8 X7 x. q% p, n$ D
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, Y* W! ^/ }. Z: ^3 ]6 r  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. w/ f+ L2 w$ B# d  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) ?8 R7 P8 |, r0 g
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 c1 E' `' y2 \2 L% }  [b]弗:[/b]不知道了……; d8 i% s" ?3 }4 a) u, d. n
  [b]苏:[/b]记不住了?$ J; {2 S; R( f$ m" T8 D* N# w
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 J! }" g5 m( N! b
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 v% n6 s, `& M: J/ B  [b]张:[/b]难。7 h& d7 c) ?8 P* V
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; W% V$ X2 q( o  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: p9 j0 F9 z' ~0 o3 `# F  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  `. H% @2 X7 P) W4 T  [b]张:[/b]是的。# o' U- D' e2 l! ~4 p" `: ~
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 g1 y4 n; u) ~: }; Y2 m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& J  [- n- v1 E$ P: c0 j6 c5 q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- s3 E4 V( @3 P6 S% l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。: n! R, a* j1 [4 y! F" u: p: n
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" j" i; \  ^' I% W3 T) H  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. I7 ^: k  q/ }) y/ L) N6 H
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
  Q% A6 s8 ^  H% r- x! C$ a! R7 M( v  [b]博:[/b]政务参赞。/ K& ?4 p* z1 \6 u9 J
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 A5 c8 C/ B) X  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 y% [; M4 z* a1 i( z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 L4 A8 L$ A+ a' a* M- [7 Z# `2 E- Z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. c, u& t6 Q+ \# }! y% d3 ]  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' I5 X. D! [3 ]" c$ \$ i
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 t" r8 ]1 P; _/ W0 S3 I/ U
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- u8 W2 [1 j& B7 W  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 }: Z( Z" N& b5 W/ i& s8 L" A  [b]苏:[/b]没有教科书?
" n0 Y+ e4 j3 r3 l; c" }! H  [b]博:[/b]没有。# r4 v0 t& ^# `( \' c
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 o7 O- Y  u4 d: l( P
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 @( L* i! r* y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ ~& L( m" W$ A  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( o) f: }" m. b' W- k7 Y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  f6 K( }. Y. }- n
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: k: O9 N/ t. U! t2 T0 t# {  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ E9 c* o  V: v2 d  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 m* Y; {( W( t( E  U; o
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。+ [# k4 G5 ]3 g" G5 H2 s- v: g
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* E  G. B5 A0 }
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。  W3 I) x  p  b% t3 }9 `
  [b]博:[/b]截然不同吗?7 n4 y1 l2 b- @: T# b! ]4 \
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 n$ ?* M0 |4 ?7 T6 |. U! W
  [b]博:[/b]……
7 e. H9 D$ H. E% ]1 k  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
# l! w5 K) M3 G! P& F3 M8 {5 [* Q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& N# S$ a( m# n' w2 }/ c: F5 u  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) K8 R1 j+ W" R
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 w; Q8 Z8 D; r) o) l" L2 S3 s+ j  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 I9 ]* t/ m5 d( c5 k  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' P2 v* E1 \, i5 [# ~, |3 ^. g& h  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. u. O7 B# O2 i, j9 {# }
  (四位均笑。)0 z$ G; u4 o: Q9 K$ T+ p
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ ~3 c# @( p/ G( a- n% I  [b]苏:[/b]为什么?5 h( \" Y) p9 r! G. o- N2 n" c! v
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 f2 v$ t/ ?# v  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 o- f' H) }+ Q: {9 s2 R$ s8 ]
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ Z0 F; I3 D0 K- ]  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 X( s/ w/ \  U( |5 H5 `
  [b]张:[/b]比过去多了一点。( }9 a/ s2 u+ c* r' c+ b+ L0 F
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 o" u1 w4 f% T- ]$ C" J
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
! p! \1 O; h8 ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' S& C% o/ Z4 k+ b3 J+ S4 n) b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
4 y7 @. T9 t. m  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, K' e+ M9 b/ w
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, {8 Q* ^% {5 L" H3 [0 y- ^2 F4 g  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
: n1 d' r. ?) v; `0 A% }% N8 Q- K  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 H1 p; H  C. }2 o
  [b]博:[/b]是,不一样。+ p) |" @8 ]# U2 R6 @: V; S
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 e9 k) D: `# `9 g+ H1 I$ D7 a! L  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! b) `" D& c/ D! T" B( v# ]
  [b]苏:[/b]读?
; S/ Z3 g0 {( l% b  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ Y4 \  K$ M* Q' L" F( p
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ j! h- q4 r; y+ h5 ?8 w  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 p  a  l. t( b  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ [; z- W. o# T+ X+ Y3 |  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- M4 |- d7 t) A% Y: d
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ q: A- z0 ]2 K% [  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 e, B7 E4 W" c8 M' N* Q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?7 ]# b% g7 `( }+ R- w
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 \+ ~- r* A; ]7 t  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; [6 \! b8 r- b4 j5 D
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 i3 L% `0 w6 C' Z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( c6 y8 `+ i" T' n$ t' x# z2 [  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) S+ s# K; ?; S1 S" d% v8 k$ A
  [b]苏:[/b]哦!" o" Y; Z; T. `( S. B& P2 A9 I
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) d/ \9 J; \' i& o" A  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 a# }, ?) h" j- _2 e# E
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 ]1 _0 Y" p4 M7 p3 U  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& x9 M; {% Z2 C7 q' R. J
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! |2 d9 {! c8 k- {+ f1 g  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 b1 a6 C3 I' K* d  Q  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 G- }# c9 H( |3 W& i3 B  V: ?
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: A1 a: X9 U  ?2 C1 v1 U  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 L: |8 O& K8 j0 {& j
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& Q$ v8 M" R: m6 X# B( w  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" I8 v7 a/ {/ h+ R8 V
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. m. N% D9 h1 w7 m
  [b]张:[/b]是的。
, C3 v* ?1 c+ e+ E$ V! p  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
. _8 ?9 h) p" s* T  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' m# V6 M/ R+ ^  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. ~) Z$ r" r+ J/ {1 y+ G: _  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ \( A9 F) w. K" o6 S+ _& L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 d* \% L5 B9 L5 h8 J
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 r) m2 l8 l0 d1 u  [b]苏:[/b]我猜的。
4 X2 Z0 z8 P1 J* l4 W$ [  l  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, B  S# h/ T* N& W" ?( ?# N$ @: P: m; d- i: \( @3 `
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?* r$ ?1 v* ~0 X0 b- A

) r+ a6 f" R1 v+ L+ x  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ s3 Q. c& u9 @1 F& Q& [' P# F
4 r. V0 U# `9 U; ~$ N& l8 c6 J
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' S' W9 n* O9 M

2 X9 w9 H  R& X/ @6 C4 Q$ r  苏:时机正好?! d) i8 \% m& {3 G
/ R% \7 D. t+ G" i4 {) g
  张:是。
: y- C' j0 ^$ P! P! g! a% c, P/ G, W6 B
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
, r$ G# _: i* Q  @- K
) ~0 }% Q* s0 U3 J. l0 x, t  博:公使。9 x9 G. V3 E* a; Z/ l
9 h4 r7 g$ b, U) n! ?# H$ s
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; h" W' e0 R' C4 t# w* M, c
+ }8 t) m0 M, n
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ b' h2 I& z3 p
- a1 W7 L) H5 a# c
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 f5 G9 Q( B7 w2 t* ^, B2 @8 Z5 l) `& {
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* {" W( ^9 T! U. J) v% B7 v
- s# x% w8 O  m4 i
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( E9 F, e" }4 U2 e
9 C$ U  x, `( }- }3 g
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- U. f: ]" }# W" S) f6 J0 x- h
8 Q/ [: X% y' G- Z  苏:哦!2 L+ c, i0 t+ T4 }- L: t

7 m) r# p( a. t" [/ y' g4 l  博:这位是真正的职业外交官!哈……( c& V8 h4 K( Y2 c& E, w- y
. k0 |' h0 J# `1 e! N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) i3 _; Y% Q5 I4 d: v  ~& `

4 z* ~9 ?1 X  n/ `, ~% j  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- ]) k. @1 J3 a- E* L" x1 L: O) [
4 a3 S& O; p/ ]! p0 l3 a. c
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 b. [' D! w! q% n3 E. o" L

5 t0 C" B8 o$ m  弗:是的,说泰语。2 C/ u& ?* r! I  b$ l' H; x9 H+ h

& Z2 ]$ W* h& g7 i. Z* T' m7 K  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# c/ V4 A- i% {# L
; s1 i9 p5 ^* s4 v: o2 ~8 r
  博:还从来没有吵过架。- `* p1 u3 U5 J; L9 v7 T4 g
0 O# D7 L5 ?! h' `( W) k, f
  张:是,从来没有。
4 I  T5 }: p1 J  i6 Q2 W6 u
0 L! I3 ~) F, _0 r6 p  博:用泰语说,就是“还没有”。
/ F- p" a$ Y& E, M
1 I* Z( d4 D- R5 q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- ?9 Z& J4 P/ d0 {  Y  u
( ?. t) E6 ?9 z" A) j4 X
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 O7 ]" q: b, ~6 m- A7 U6 d# A5 M
: q5 ~+ q1 r: n6 b
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  B( p! y7 Z0 `  z/ h+ T# t, D- c: w( @: ?' H5 ~. t
  博:从来没有在那个时候见面。8 A) s. q0 i$ _; ^8 J- a" {

$ V- k; b: F" r4 L/ [- G; K  张:哈……
5 }$ h7 ~, e  X9 o2 e
* J0 q2 W- x* I% h0 g, Y  苏:尽量避开,是吗?
; a  o  E2 d4 B: ]! B/ O/ p( v* d) o4 k/ c; n9 |
  博:避开。避开。: i2 _5 U  i' }! s9 u5 w$ L
# C% w3 x% ?3 a- e7 ?! p
  苏:那英国呢?* K% w7 n0 t0 H$ y
$ Y/ x- ?! c9 Y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 Z: }+ ~# E; i7 X
2 n# ^1 g" ?% D' N  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( E  }+ Y7 X: B- h3 J+ w" U, p

: c4 M( o( R9 v6 `+ e8 p  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 }1 l8 ?% C' r
, V$ [0 t+ ]7 _; n$ v
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. a( v' g+ C1 `+ s6 S* P1 u" u( {1 Z- Q4 [: D& J' c
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# d+ B) |7 C7 q4 J5 D) o
5 a" l: O# u0 F8 x9 O! y) u/ g  苏:那作为朋友,会怎么做?9 K% {- N" K# @* v4 Q# _
) @. L  f1 J9 z' T6 {1 p
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 E+ f' {; h$ h: y. w0 A; ~$ q- f
9 I: @. z" p+ @  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, p7 G, p* d% e4 X- z& V
- M& W! u! {1 |, m7 O& U  弗:是的,会交换意见。1 B1 s& u7 ^, ^2 M" ~7 B
. ]( B0 {3 k/ u) m, m! R
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( q, y" `, O9 D! E4 L6 Z8 [
/ \; U5 y1 \! I8 }2 o0 r
  博:没有困难。3 D! N' {* C) I
, F( i% Y# J) e* N6 i* @/ V
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 Q& K' ?4 S# ]" m9 `5 R
; K4 l4 J5 V* c8 J& j2 h. [' Z5 l1 e& D  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ Q' p8 Y% G8 z( J
# J" M8 a3 a% T" j- l, c( o; A- b  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( K0 Y1 m$ Y( p$ x' T9 M5 s0 `: r6 L1 Z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% Z$ V; P* o$ M  B& \+ y
: e6 e$ q0 _. {" I  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ {" n6 [# w/ b3 d+ F
  w# m+ C- c) ^( \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ I! x8 v$ N0 ]! A
0 t( t% ?" O: i0 ]4 l7 a! J  弗:我们必须保持中立。
3 Y5 `: K4 ]( O8 W: |# A" n! N6 c7 C( x5 V$ P' T! E- y2 T
  苏:始终保持中立?
! Z# N9 ]' S5 G# g" k+ I9 N' U* V, `
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& W3 \2 d- L! L; c5 I
3 Z) i! D" x) ^0 U" {- S! S
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 ~3 T2 [! s6 p0 O" ^6 P9 X+ o+ j) r" d
  弗:但我们不理解啊。6 O/ G7 C2 x4 M0 \1 U  X3 K

/ p7 ]$ r7 s) ~6 C  苏:不理解?/ R, g# _( d' s5 z) d' m& z" w& _

8 _. f8 l/ y. o$ z& C4 C9 ~* O1 V( I, n  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 h: J/ ~! u: n
5 d3 X3 X7 ]6 A. R* \0 q% Y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
- y) |( j* V9 L% b8 \
0 y4 x7 U* e# L% ]2 l" |  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 k# ^9 m- i+ R
/ f) x# r! U) S
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( _9 g5 g# H5 T  z

8 Y7 b5 Y2 N- [! o  S  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ q1 U3 i) H# d6 [7 E
) r  }8 n" C2 |# n# k1 H- G  苏:中、美是同一天吗?* |; d! E  N" ?9 j
% l! w# A- G4 d% @2 A# D
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( ~% V% I7 s+ s# a9 N

& {! G/ T, ]1 x: F7 ]  M' D  k/ I& T% v  张:是。
  A  X0 M' P; r! g
% ^4 d- L2 G. a  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 z5 W8 W  i" F# P& x5 h+ P5 x% n1 W( U: b9 k; P: R7 N+ Q
  苏:张大使介意吗?6 x# O! s) v5 O

9 }7 o* i6 L. o* ]4 N( g  张:不介意。" X! K; I: ?& h# S7 U
8 @+ S% O# z4 h- j; I. Z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 V( U) L9 N+ {$ q  n, m. C- ?* o4 M5 K7 e6 Q, ?8 H. t  M
  博:苏提猜,不要想得太多了。
. L% V' h8 i: p. h. \) L; c: q" V: j- C* a" d
  苏:泰国人这么想。
, }- V- \( _8 g. A3 X% U# i" r
% [7 n, y- m- i5 b  u( P; w  博:我们不这么想。" b# d- G% ]7 u* m
; f& E* Z' O9 X7 Y* Z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ e$ Y8 ]! z# d9 j
( ?. f) j6 Y1 G- ?* a/ K在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* k' Z3 u4 R0 F4 E! }; J1 K. W

+ F  Z( R( Y$ @2 w6 P  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% x; p, S/ v6 C$ e# r* E) [8 |, V) g
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% `; B$ R8 l3 |! C& O% l. e8 C
- e+ Q" t1 m+ V$ ?' P. o9 |6 }  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* H1 I0 A0 ], j! W$ Q, O& w
! D: ?' G  O# M
  弗:是。* c( c, v- }* I# U9 A: G! P

0 ^* H/ ]& `0 Z* j3 S  M  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# e* m: y8 v( o" Z5 k
4 ?0 f& a  k/ B. p1 ~- Y: H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. ]! U# E% ~: r* w

' H% O- x! e: l/ q4 q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! b) m" ]: T( @% Q" W6 O$ m

& i5 ~9 u$ k6 V" G& [/ ~  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 H- k( `( T2 a5 U6 J# V, L
5 o; T- @* C! ?! z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, r9 ~/ q9 u$ x! u  @% ]+ W, e5 n

  R+ j( j2 \' \7 q1 u' f  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 f% J& ]) s% w
7 E  g; g% m- O  苏:大使感到糊涂吗?
# \5 u- \6 m$ Y' E( z( P: O
; V3 w  {2 }' T+ C! w6 v5 l  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# _% o* g$ n) r: h4 B0 b# V& S

" t$ j9 C0 s8 p; p+ y) f+ D  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 \/ E/ Z6 D# R
3 Y+ ]( h8 G8 o! `
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" c. m( l1 c; Z" w& ]3 A
- ?' L7 n, n2 w4 T
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 V  C% f% {' S: ]
9 ~& ~, J6 P6 M  弗:哈……+ `7 S5 P" s: p: f

* |+ @) H: _3 t) |! s  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 j8 j* h& u0 Z7 b* n
; c7 w. @# I2 H6 a* s1 S  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) j! E6 j- Q+ U4 ^' {
0 y' z" o, y$ w& m4 W! ~3 V& m
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
. V; m4 x% X1 B( J8 ~2 k% _0 A7 c
8 M; b* v# t" h# V9 x7 D$ X  [' s  弗:那天我在英国。" H5 w9 ]( t1 M& P. @
5 @. y8 R9 n' L$ M0 F
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: H/ @/ I! k' T8 X7 M& J- }5 K
6 f/ a$ C0 s9 k3 b9 ?  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- {4 Q# T# p0 o# n- f6 a" c* x$ Q

  g$ N: X/ \9 \5 n  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 e% E2 N! h/ y- Q
( B* k& e6 |7 D% k5 h' z: u+ }
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 M% P4 M- G; w
  N  z" m$ X; ?8 s& @0 O
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  U. N2 b2 }' p5 \% I% A1 Y% }9 k
  博:那你说说,有什么情报?
" x7 v+ |5 ^" B- W/ I
7 u+ q% d) S  j& e0 w* M  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" V& ]4 v* F: Z; d$ x# l2 M
! f" Z. s/ P$ `% |  博:不对。
  V+ @2 R2 \4 c9 h2 y
6 v1 F3 r. V4 h+ n% `- \  苏:CIA,可能有什么情报……
) s- q7 K1 P" V2 t6 [- G8 A( x+ K# j2 m. Z6 i3 D
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- C; \( C# [' i: m9 H+ f; M- O, S

9 A: m% ]1 c! ~  苏:不是事实吗?3 s2 }. Y, D/ b% |4 z; @! q

# F7 \- i- s( F9 ?* k) N3 K' v3 E  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 X0 t* Q5 k) `9 v3 ?! L2 p# n. B# Q5 O5 k
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* ^. P% K! D- `# c/ {" Z0 ~: `+ S& f5 e
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 [) c6 t- b0 S( F% K  B# [; Q; q! Q1 r4 `
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 D/ b2 F- b8 M

% V3 O& C$ V  W- N$ C( }: B" v8 N2 X  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: O- d# [/ G- g; j/ u4 j
) c8 I  a7 L& V: I$ b
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 a& e3 Y/ b( P( T
4 ]( m# b7 w4 |6 }1 z' [  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 y  R% _- K3 M
4 d" ^/ Y; `6 ?, G4 V* l; t
  苏:为什么?损失什么吗?
9 ]! y# C. C/ C. E# S6 H/ U
- v/ u8 j2 A3 S6 b' j  博:是。哈……* ^' Z6 _0 b2 V
/ z8 Q; C. B. O! U
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' @6 `' w  v* {5 g/ e" ]) _8 V' v/ M8 H( G# ?) i
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 n* V: V; J2 V0 |
: {! _! h) P4 o7 c9 L6 J
  苏:大使在泰生活愉快吗?
& P; g+ h. f- U1 l. q, d7 r+ N
; N( m! I& b. V- M7 y7 L1 L  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 c, |$ R" V# [9 j: Q
5 ]6 i4 o/ s0 D7 g2 Q: r6 U
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 s3 H: K) M0 L

! D. d7 v6 Q* B. `- q( v( E  苏:这样好不好?
& k" k& l# e" _6 f5 Y# [2 {1 d/ U( }3 ?6 r0 j3 ]
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" K* w. Z% `$ Y1 S  H7 x; V/ \  C% e7 U) P! ]4 s
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! i8 G; g, c6 T$ V6 ^& n) ~
7 y& O+ a9 G( U, B/ x( Z' q" v  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ ^8 A$ ~. z2 `1 c
# p0 e3 P1 y# B( }# I  苏:泰国人?
  r5 w; }- N3 h3 |4 T/ K; g
) ]8 k0 J6 [( E% T  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- K- P+ m' D7 }3 v

* T4 a0 o# s0 p, \; T5 e9 v  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: a/ T2 N$ n9 ~
- b6 R6 J) Z( y

9 q8 \# M+ o2 C7 s) U
4 u4 M$ t: K& p% w9 i: i2 B2 r* |: a1 t% v$ y0 Y
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 `0 K: p6 e1 [2 r+ {
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-1 19:58 , Processed in 0.052332 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表