杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119628|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) a- L5 @, N" n1 }' v& u, O  C9 p" A2 w: I; O
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 n/ Y- C, W% F/ y6 C! p. p# \
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 h, |1 }" V0 F. E
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. |2 ~- A% i% w% V$ `
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 k% O" Y8 @( l$ `) _0 N: V
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: K  Y9 m4 [2 x2 j5 f0 D9 M4 q* w5 P3 f2 }
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) y4 A/ K5 W8 o: M; \8 r[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) u. I( b+ d( o* q  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 _# {0 J1 `: a6 _- Y% i' _* }  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) T. K' T8 z+ ?( T9 }  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。4 w" x1 @" J- F  z4 V* k
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
/ b& m- U2 n1 G9 n7 p4 \' l  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( i4 i9 q2 K4 c2 R$ h. ^* I
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
6 ^6 W* f6 Z. P$ Q3 @# J) J) a  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# ~" L! \! X1 u! ?4 _
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) N: {7 J% R$ z7 F; Y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 W7 x# q% k4 P# w, h: P6 {; g; L/ t  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 G- {/ a5 w4 {7 ^% K1 C  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
2 H% ^  ]0 t$ D/ e% g) k  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 J" O+ r3 a) c* S' C
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, b/ W. z" o; g' P$ d
  [b]弗:[/b]不知道了……
, ?4 @$ g9 ]: e9 G5 S+ _9 e  [b]苏:[/b]记不住了?2 A5 w$ ~4 |9 [8 m+ f  _
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 L; q9 C: c1 z" S6 Q" [  ?
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 I' \" n5 H4 Y8 R8 a$ h  [b]张:[/b]难。
) K4 m" c: V$ H* v9 |9 f  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 ~8 c3 @# ~) ?; m. E, {
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, J6 e! d! L3 \$ R# N  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 }' [$ F9 ~" p; q: T8 e. p& G
  [b]张:[/b]是的。3 o, ~, w+ _- G& N4 j2 ?
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ h6 d; X1 j5 M/ |' S; J/ S; x
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ k. z7 V3 {! W7 \# G
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?6 M# o# b; h* @+ O4 `! Q$ V
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。* Y- z" a9 l5 R/ n
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. D- k& Q; i4 [+ u6 R' ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& |; y& y9 p9 ?$ j" e2 c1 i) m2 z
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
3 Z% j% F% i* T: L  [b]博:[/b]政务参赞。
$ A; x4 ?8 q3 n6 `0 k  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. w7 G: q$ Y: R* a0 }
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 W, Q4 ]+ y7 V. o  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# L; P3 \3 l9 P% S" ?% E7 [2 h
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# C! M2 F% U6 D% v/ M5 \/ U& ]
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& a  w5 C% i- ]  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% k6 o* I- D$ v2 _. z# E
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! c, g- z" W# o( O/ Q- f
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* z* Y7 P5 p0 b+ R$ b; o
  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ `& a  ~' X! g2 i$ Y7 }  [b]博:[/b]没有。
# e+ G! R1 b, M" f* K  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% ]9 _- ~1 z( N4 ?  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: z5 B9 V% f: b! F/ }7 H9 e  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 {; v; f% j- t0 t) z7 ?" b" `! n' I4 ~
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- H; [$ ]; L) F, V  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 g# d0 r: S$ o
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 b& E; `( H( x* I  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. P/ o0 G1 m# z6 y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?- |! N& K2 ~0 K( G. G5 `5 T
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ e; D: M9 J7 z% C! i5 s/ L
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ @% W. A! u, ?% G& ~% F  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; A# P: o/ I2 v' M2 R
  [b]博:[/b]截然不同吗?
' ^% a  C. }; R+ b+ y9 m5 G  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& n+ z/ z! I  N: T% Z  [b]博:[/b]……8 k. @* |+ G9 x- F4 b6 _
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ `& z2 W6 u+ x  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& S" ^6 K; H. p# ?
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 b1 U( B& U9 i8 W
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  r& k7 ^* N/ J  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* t* x' A7 y7 d: A- L' u4 i, ]
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) s0 M) S& G. G  D! ?6 D5 i- i  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 A; e* e; ?4 d- N9 B0 h  (四位均笑。)
3 N1 ?$ z8 [7 J8 w9 V) r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; g) w! D: [, ]" d# u2 c
  [b]苏:[/b]为什么?, \$ T$ H6 c! w+ @6 w
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, |; o+ T. p$ o: {
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 R( V) G' w: o7 A" K' @
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 X1 {% i, m# U: w( n  P* \, ^  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: i9 X. N" V8 X
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 t9 B! ~- P: v  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, `$ M, ^! v" f4 s- I) g
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: q. C9 n) n2 Y% u$ i
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?, Y9 Q1 u8 ?$ |
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 {. U& N. n- N" {- o
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! u1 Y' M! x5 L! W% |; l  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- c4 s; w  z# a' R7 ?. N9 F  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" E& R, J0 s1 y: R  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 b; m- a7 z2 Q1 k  [% G/ a
  [b]博:[/b]是,不一样。
3 O. {, Y7 w+ q; m7 }; K  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! J" X' T1 {8 V0 P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" q7 x# o2 T3 F) Y* A
  [b]苏:[/b]读?! P) Z" V+ w5 V; {8 A
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 Q: Z  r, Z. u2 n! N/ _( w9 _  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& b( Z( |4 r9 J2 g2 H9 v  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 t0 z6 _( s. h  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" @: B: A. `) n7 Q2 k- A  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 d) Q  {; Z% g; Y3 r
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- b, d% _" C; w. a  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 [; w; U( y4 \, o; i1 h  T
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" \; ?8 }- e& B# B' O4 z$ F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ G6 N  s+ y* g& B4 x0 H  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
9 x% i; ~' Z5 f4 i" K8 c  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 ], z' j, u; X  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% H9 L" F) F" ?( r  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 l6 u' t+ Q5 a( D  [b]苏:[/b]哦!3 w3 x# J( s" W6 E
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 a9 {% H# S! p, s& D3 G& y% [
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ \* \3 [, O. \4 H1 f( Q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% A! _9 Q( U# H  \' |  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# J: r6 i! G# |4 q) [9 b1 s( C1 ?
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 s+ K: G0 @9 i# a& v* k
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 R3 }: c' k1 ]( ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 P9 D' ~' |. Z& u* q) ^! R) a
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" @6 J/ U9 b0 t8 w  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% f7 N4 {- h* }) r/ f4 E6 H. {+ r% L  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ _* U! B  |4 ^$ t: E# v/ v7 m% l
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- p% F: w7 p' s# F; G! O% k  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: O3 e4 W6 a4 z( r2 k  [b]张:[/b]是的。
* h* g+ i2 `3 x( m0 U" H/ E  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* ^& S8 k% A3 ~) h  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% S' X& \/ J+ O1 v& O* y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
* V0 K1 x: \! k9 @5 J: J  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 h7 T* c$ q0 \+ I  k$ X' M  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# l- o: |/ N& z4 `3 O
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( A& }  T/ C. q: m0 X. T" @; S1 K
  [b]苏:[/b]我猜的。2 Y0 a& G8 Q# p2 C; T/ N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" Y! V2 U5 H) h% _2 s! @* I9 b# _; R0 ]' W
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 v  U2 @7 w$ R4 N" V- D
4 `. f5 d$ I7 y' u
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: L9 y+ k4 H& W$ Q0 ~1 z
; ?9 B0 O  X3 C& }( W" o
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- F- [% G7 n. }" Z
; D2 ~, M, F& n% Y' p3 D  苏:时机正好?
* J3 S8 f; y3 t5 W8 V: y7 x) M0 D/ [6 M9 o7 i8 N% r2 r) p
  张:是。
2 k" C3 g  z( {) {, _. T. S% U" }2 e- `0 U( Y" J
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?9 v" F$ g; @& `# g$ C$ q

+ ^+ z2 T5 m& ^# K  博:公使。* j3 a2 M' r; g8 w" I

( [$ i8 h; [' [5 N! P  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( s# A6 K5 N9 S
+ Q1 _# s, E- {# ]  _! i  ], ?) G5 p  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# H/ N1 i( b; t. x# {+ V9 b" S; d
. ?6 h4 \% c1 y1 a, ~- G, m7 P
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' T9 @% w% J+ I# E( E4 P

. J! y+ q; T, c9 k  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。9 O1 p1 z* m2 r7 y9 e$ r
1 o: |  D1 B8 q+ \7 c7 _2 p
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 t8 T! w8 Y' q) x* T1 p3 g/ U

* U3 ]% m9 g# M- [  k9 ^  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' R2 s* v9 |6 m$ T4 ^3 C  t
$ P; C! G' x" I% J  l$ g$ @  苏:哦!
1 D: i7 N9 r. g/ _3 V
* F: ]$ s# L1 F  ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 w, \. m9 f) i, s
: U# Z8 C2 B4 Z6 e5 z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 J0 c4 R  c5 |3 n0 k8 A- M
6 r/ \6 ^8 y7 R( d
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" S" @$ W8 g6 u6 O  D# {7 K: @! A. z" c! f
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ H- d1 I: p# {) h, ^5 l
7 m# J+ b; B. v) [  {% J4 Z. _  弗:是的,说泰语。
9 h- O- I8 H3 \6 J9 p  {! \1 X6 v% d8 |" @& Z1 Q9 R6 m+ y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; O4 f2 A9 S2 v; Z& V9 T
6 x$ g( j+ m, A5 O( X  博:还从来没有吵过架。
! ^8 m0 T! [8 Q; l, Z- |% _" {5 ]) j$ \" k# _7 W$ H
  张:是,从来没有。
# x0 f9 L) q( D5 z# q0 [" |1 `/ N5 H7 z; f1 Y
  博:用泰语说,就是“还没有”。  Z- @7 k* l! Z1 x

' p* r1 F& |! W6 u8 {7 P  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 N/ u) ~# a' R+ J0 F
4 W; R! ], o9 v, h7 `- m
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- K. v* T7 Q7 l; P% D5 E/ E( ^
* |, g1 h0 ?9 q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! U1 b/ w7 p. H2 B3 {8 g6 X5 o7 {
  博:从来没有在那个时候见面。
7 m6 ?7 q+ A% j1 @3 _6 D3 Z, @  M" U3 H0 {7 r5 k& p, z$ a
  张:哈……
1 J! u2 b  u3 R7 |+ A, ~9 p6 i2 f6 D  ~6 D4 B, {* q
  苏:尽量避开,是吗?! k+ O' n( ?2 `) F+ f& b* t/ c
4 t0 D2 ~0 L. c. ?! K4 R0 n
  博:避开。避开。- `( W" K" B2 P2 ?2 E& H/ I

2 J# \  k' \% b7 t$ k  苏:那英国呢?
/ ~" W8 p, u/ W6 C; V  _
" E, f: ]% q/ p1 [% w, u$ f2 z& z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 {) n% m/ h1 I8 Z8 L4 u: Y. ^
3 o- g; s' d( s) {
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- i* G* M& Q0 \& y9 {3 q  |' R; l+ J2 ]
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% f3 Y8 L  O$ H6 M- G6 Y2 D1 E- N4 k

8 D; J' ?3 L" {* d  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 l4 g/ k6 B# w7 @2 K/ l
/ w3 L- j0 P  n4 |. o6 a  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 P* b8 C6 p, V5 ~7 f7 |* Y/ O% e& Z' D* v
  苏:那作为朋友,会怎么做?5 K/ ^  x  f* P# ~( E

; u. s1 s/ H( [1 z5 Y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* \: M' [0 ?/ y; S- Q- `& O

, Z: d. i* v4 P$ h  q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
) I6 f1 g7 a% u) [' H. B: p  Y" q! K& C
  弗:是的,会交换意见。
* l$ h1 z$ o! \/ h# V+ G% R
# Z# K* i& \5 n! J9 D% r) i7 z% ^6 v  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, V$ D* ^. p0 j: t* {+ X8 u: H* N) z
  博:没有困难。
. C; Q2 g1 ~; [, D  P! `9 i% k0 I& V5 R$ D: o! Q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 J7 j8 I$ ^" t5 @) b! D3 e; k# X) t& T0 ]4 A
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; W+ I. Q* Q6 P" J
- d3 ?( O( L. O
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, s7 o$ [5 X/ F5 X5 q7 z* z0 t2 n& P
  T6 N) M3 d% r2 f" u3 ]  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) H" V- K/ `3 [) Z& [" o

9 V- J* O+ l# r; _! g/ W6 g  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 e5 u' O# {0 _/ `+ |' k

! w, {, O$ @% K* r1 w! ^  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 ~2 R8 A! @, ^0 r! l

* p* Q1 p$ Q0 n: U5 Q0 o  c  弗:我们必须保持中立。
+ n  [3 P9 w: }- c. ^# x. J) [) N; z. A, M3 h
  苏:始终保持中立?
, a; Q2 a  s+ B1 j# G
/ O, Q) E; n' [' F  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) F. H& b, n& C0 q/ F) T! K! n1 E1 h2 N" o9 h
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( C; m3 `( p1 W. C; P2 Z; J( _
  弗:但我们不理解啊。, n/ `5 ^" P4 K+ o- H
) a8 q5 d8 S! x  s
  苏:不理解?
) Q2 [# h+ j8 X! }" c+ H/ j: X8 b: O/ ?, j9 K! @4 @6 K. Q7 v7 z/ a
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
% L/ x+ E& x# B! a6 Q6 s
  C7 P) F& t& w7 {" Y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, f4 ^; H0 F+ j# |  y

7 `# u2 a: F" ?8 d8 U5 `8 _  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# r/ l# T' ]+ {2 z

8 @7 b5 i0 O/ {* S$ F0 v# @2 |  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  a, `  H: M( W, O. U9 b: k
# G! k. x( |! x
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. H7 Y( F( s' e" _7 s
' N$ V: n# w/ c# r1 Q  苏:中、美是同一天吗?9 m; A6 W6 M2 l) S- G. g& K- Z

. G; |: u9 r( p7 e  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. P  B: p( j; J7 ]0 Y
2 \0 e- W& Z) E  P; Z0 E  张:是。
+ L7 v1 N, V' u5 f* }; s4 q
6 X% ~5 C2 v( D0 A) W  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
# \$ m( ^6 S" ^0 u/ X/ |% O% h9 p; \5 O; H
  苏:张大使介意吗?) \; N1 e# T1 M; i

. a( v3 U4 d. v9 B& B  h4 D; g5 t) d  张:不介意。$ P' W4 M6 x, J% g1 d$ d, k5 v- l

4 n9 |) V  f- J  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。" c% T5 q9 l$ Z

# ]7 d7 s$ X' }  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 H! {8 v- ?- M% ]# N2 w) v4 F+ P) ~" H: f/ g
  苏:泰国人这么想。
* ?4 [' y1 M8 a. u/ c2 p; n: b  d! J9 G- ^  S8 ?3 ^4 H- ~- X
  博:我们不这么想。
* J- [' x+ s7 C  _
3 \- O4 f7 ]( w. {  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& p* G! Z8 }- j/ Y/ @3 r: }
7 Z- ?& ?: q+ @! W: M1 I, F
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
% y8 w7 t2 n" Y5 A6 p
8 u0 ]/ [9 x' \, c: L, U8 f5 |" e7 C  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  U! S2 R1 J2 _- N2 }9 T' S* ~) h6 k/ [
4 a0 u7 ~, z, ]& M  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 d9 k. P1 N: n0 d' F2 I5 K9 t
+ z8 A! |! E' F1 o0 ]" [  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" b; E. B" J" N) T" E9 C
. P2 l$ i6 B4 k4 f: }/ c
  弗:是。& G" q1 K( r3 q0 L7 d

( }5 u0 i5 t, b! ]. Y- u  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  O! V4 S! v5 X! c7 ?6 d
/ i6 ?$ O+ U& |- J
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 S6 m0 A' F  Y* T, j
1 N+ `1 Y; Z/ ~9 R9 Y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* I9 B, ^  P$ Z# Y
/ Q; t' V$ n4 _5 w( y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. l" y9 p7 O! U
  l, N) m+ T9 J$ X) V6 A  Y7 r0 @  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' \: @# q/ l4 Z' u" D
4 j! I6 E. F! W% F" x4 P7 f
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 V; A5 x# ]) ^9 e: X5 _

/ j  l& n. p. p; \& y8 B& `  苏:大使感到糊涂吗?
8 H) _5 d# E$ M$ {' Q+ z( y- R) B% y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' T6 Q2 |6 u' z% }% d) [4 V7 H/ P- O# C7 Q4 e0 V0 ?, R
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 W+ v$ G* U  C! [4 R
+ ~1 R2 V; k5 y% |4 i" F; z" q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, k' H. ^* v+ P  Y
2 f* h1 ]" m" ^  E0 T( W: U, @; g  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 T. X0 I1 f, B9 p! ^
; I$ q6 q4 n  B' h7 e  弗:哈……
! U* P: R' h. x% I* @* E
: J- b3 V* V$ }# @: `  苏:每次来都碰到了“革命”?
: |% f6 ^! ~  A: j: o* \2 Q" t3 [5 M- n8 C- V
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- E+ q7 F, ~, ^( ^! ^0 b5 \

( t* r+ W9 _8 [; W" L  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 D# H7 J$ O- U5 }) f" \0 S- p0 E2 Z
  弗:那天我在英国。3 E+ F8 N8 n) k, s" B
, j$ |; r9 T0 I( b0 c. `
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. M( q4 j1 s4 B) v9 U1 }; ~& x& k: b' ?# d: k% O/ k. z! S! F$ k' @
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 H# w! g( N" s" r. o. h1 c4 z- X( d8 Y9 J0 \9 L" n/ v9 T
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ j# c/ A* P+ R$ B
& Z0 Q* \3 ]/ Q6 o. Q
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! T- T9 a; l4 l
0 c# `: @/ U+ `( I; J6 g8 d  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, }9 o7 E+ r, N' `% j/ C% O2 v4 O3 A6 r
  博:那你说说,有什么情报?
8 s, u" c6 p$ S+ R3 k) p1 B+ }% o( [2 H- k$ K; M/ v
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% D+ ?' h! _4 C1 l  R. J
0 s) M1 n& t4 E6 W  博:不对。
9 {3 V, U9 t7 v7 c' }0 Q- F8 |4 ?0 h: s  ~+ a
  苏:CIA,可能有什么情报……
4 D5 D/ M& }) q* b( F9 n
4 h& {$ K) u, e$ r, z/ _  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 c' t7 R6 ]) U$ n: d6 Z4 O; z3 J# M! s  [
  苏:不是事实吗?
5 T4 Z8 E' [) R: H( l4 y6 F, b3 Q8 i  Q5 I- O
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 m0 P/ Y4 E# s, X" Y. |8 M, r- c2 J
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 q- |% @. {/ t( ?

/ `3 U6 b5 J. W/ Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. `2 @7 T- D" ^1 d
  ^4 M  K9 a' G  m! A) J
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 x8 I2 @, C4 D" Z: A! p
" _6 ~- M( e. |, I  f/ G4 N
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# k; e. l0 C1 y
8 }. c* R/ S% _- ]! U$ m" H4 W
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 x% g4 z' `/ R9 g3 R& u/ f$ f3 b
+ r( y! `5 [2 Y  g4 b! q4 o  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% P# J/ b% {- T( C) C
; c" b+ r+ L" p, ?( C& t* e
  苏:为什么?损失什么吗?' I  [/ F' D2 O3 p+ j5 x
% p* {- ]7 }1 }! ~: T% W
  博:是。哈……) ]# d; [8 V, X: M% m" p

  N/ n8 g0 g4 j- |$ p3 ]6 J  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% m7 r" x+ r: ?- l6 i7 X% c+ D$ o& B+ m2 n* h
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 Q! l* X! B8 y4 L" b% t1 r

  `9 X7 I$ }/ T  C1 p  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 f$ v! S; e8 ^2 q% P6 T
- k  }& @3 F  ?  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. ]+ i9 d; O$ Q" C, d  S5 m/ k2 @
% x: Z9 E, D) s: ~. H' A  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ G( a$ ^1 p6 e- g  H
/ @$ S  G8 n, F  T; N& F  苏:这样好不好?
8 i! d; K8 E' v# y8 X9 M& d# |8 e, T8 Z# q  g- M* w6 A( V4 C. l8 c
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% f/ r, K4 i' |5 O3 {1 }6 |7 g. H2 a1 a& a
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ d! k! `0 G) q# o
4 _, {* M: J4 v9 b& v! `5 v  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 W  t! D* N9 u0 }5 t9 V

5 c" _# D9 w  I+ q+ W+ e- w  苏:泰国人?5 m2 a/ v: |6 K* t; S: y
; M' ~( ]. D( e" p) h1 t
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 L6 |- H7 ]% V  C  m

: ]/ ]3 ?" U4 V, C  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! n$ V  }% [( U$ O% z8 |
& ^$ {6 H& c4 g# R- K" j9 {
( ?& a1 B' c; g  R, [4 C
$ u, X9 J9 R( U3 u2 [" ~5 C" ^8 ]
( z5 F  k+ m2 H4 Z# {$ @; A; ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) D. j! a% n0 A6 \2 G5 T当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-18 13:56 , Processed in 0.056988 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表