|
& [5 D1 t+ T/ C9 M4 C! n& D N
' ~- ]5 g1 q7 ]7 MIt being in the springtime and the small birds they were singing
1 X9 A0 }4 J2 [0 X3 H那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ; m6 b5 c1 ~/ ` F% G0 s) c
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
% \! g E' G6 E' W: }+ r( V6 W4 A沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ X( ]9 A, g7 g: G: z `The the thrushes they were warbling, The violets they were charming # P# e' C4 f4 Q/ @* W5 G
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . ]/ W% F" c \4 K, l' S
To view fond lovers talking, a while I did delay
1 `) g4 C( w( e' l) B看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
: w7 _' w4 P3 `1 r9 LShe said, my dear don′t leave me all for another season . c7 Y# E$ p* F o7 ?
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
: O4 V. b. k1 ]6 \- u+ {, r; }Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you / ]8 L+ Y. {8 C) n5 K$ i
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 0 B6 Q5 N% x, N0 L# t' k" D
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation# z' ~* v* B( X: v# q' x
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 5 t% W) q4 x! W2 x' z
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 0 z; S( z; k W8 G
我对神发誓,我永远都不会说再见
* e$ x5 V; x/ KHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
$ v* a) t! T4 k" G% K% o" Z他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
; T8 ]4 e+ n) y: LYou know I love you dearly the more I′m going away
2 c& D7 U" _1 j9 M" X. w你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 d; b8 H1 |' I5 O6 _. GI′m going to a foreign nation to purchase a plantation + Q0 V! k: b0 A4 |/ A' {
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 * d1 L5 h' K, d0 K; L4 {
To comfort us hereafter all in Amerika y : n0 v& A7 ?/ B5 Q* w" E6 z
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 $ i- _, B; _' G2 }+ J/ r
Then after a short while a fortune does be pleasing / u u! V, _4 x- P8 h& I
不久以后当一切都已经平息
1 f% D# g L3 T1 P5 _4 UT′will cause them for smile at our late going away 9 _+ i( i' x5 x, \" ]/ Y
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 1 u+ a1 A7 j9 X6 }& @- Z8 A
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: W8 R9 E0 F7 t% `
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
' M* a4 P5 C' F( JWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y @4 m- w/ n9 e7 c$ ^0 w) t% @
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
3 v% S5 x/ {2 V$ ]3 I) fIf you were in your bed lying and thinking on dying 6 M- h! t: l! J# w- A. Z
如果你躺在床上正思考着死亡
1 s% b" C' g4 H1 _The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er/ p8 B: L$ P% n8 h
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 3 t2 Y5 \! g* Q. l
Or if were down one hour, down in yon shady bower
; }/ s: o0 f4 G# o6 S0 j, ?" j# D或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
7 Y. Z0 y4 M3 a) fPleasure would surround you, you′d think on death no more; a. X! x, J$ V% g0 V! t
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
7 `- m9 m$ f& R c- c. dThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
6 W' v5 j3 {8 r' n所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
4 j$ h, W6 S$ ]% T0 `0 n0 rI never thought my childhood days I ′d part you any more & [- e3 ~ ~. R" [4 h7 W
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ; F1 ~4 |' Y- H) n/ d' J! s
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
6 a, d. r3 E- U9 u& y! {而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 / A# d$ C& j. c
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
0 I V1 T' N& P8 K1 }沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行& t8 X. J1 A: |( y5 X- B# i4 a
1 P" D. a0 x8 S0 A
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
$ y$ O" K9 m' {/ v7 b+ E9 z& _# V4 R
. |+ b# \* `- o5 T, u9 F5 J8 v; n爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
' t, a2 J/ `& ^( V8 B; v她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 6 U1 v" K! F2 s/ W
. A3 e2 ]( w7 ]Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 u& ^7 Q' q2 }; `- f
; h# |7 Y- R+ V14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 0 T+ @! g6 E& m$ r
4 x" Q/ s X1 P) u2 P& ~
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 $ D( x/ B h# k3 Z" G
k# t8 p- B. {, Q5 u# L+ Z
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. M# r; L, A( e
$ C/ @; ?4 k$ s; Z/ J/ T0 w自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|