|
# R8 H R2 A' Z1 ?% x
- S/ c( G" U2 w T' i; A- VIt being in the springtime and the small birds they were singing
0 k+ }6 E' l/ Y( g+ x' m! T那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
1 M) P4 \/ m% N. w6 P1 O& XDown by yon shady harbour I carelessly did stray
1 a+ j T# e T3 ~沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
& n ~! O$ j. B- Y1 }The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ~7 u' k( ?0 j0 _% ?- `% o
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 & r$ ~3 n0 ]8 l4 [" n& X1 q
To view fond lovers talking, a while I did delay
7 |( S& ^5 H9 h i* K看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " ] U4 Z* X; B! V
She said, my dear don′t leave me all for another season
e% O' g/ {6 f: [她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 8 y" x Y. d( w
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
* _$ Z, Q g, S2 m3 E. }# D虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 " M7 @! Y& l3 m9 G/ ^& V
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation: l/ Q4 K. m: I# w' }7 L( W
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : t" u" r1 _- k6 d2 j$ a6 J
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( e/ E/ S6 \1 c2 Y我对神发誓,我永远都不会说再见
) Y, n( _3 k! BHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 4 L0 D1 u" o1 t8 e
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
, [, `* c) A. F# Q }' V+ kYou know I love you dearly the more I′m going away 9 f. a/ w: z2 c: X0 I0 Y
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 : ], w. I. h* Y0 \
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
/ M; |. S, t2 [6 o" z. L, m+ C1 e我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
6 c. O2 o5 C3 Q! M% p" W, J3 r/ K' J1 BTo comfort us hereafter all in Amerika y 0 r0 t! I% }! P1 |- R
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 B/ B! T- Y1 ]$ h+ i2 `
Then after a short while a fortune does be pleasing
- T" \! g6 U o% I7 b% e不久以后当一切都已经平息
4 c9 e- n' W. d/ t/ E0 C5 s0 fT′will cause them for smile at our late going away - R6 p/ P' K8 ~9 {6 s
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ' q# C2 n0 ]! [( g- l
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
) U; C5 F& L3 l3 W" [* q 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " \4 ]( c$ {" X2 Q/ d5 `: z
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 6 E' |; |6 |* D0 F$ ?: Z
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 1 c6 Q% ]. {4 q2 X( W; T: }. ?
If you were in your bed lying and thinking on dying 6 d3 j! b8 U" H5 u# {* x8 d
如果你躺在床上正思考着死亡
1 g; M9 y. h0 J! yThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' Z% _: c$ r Y! s 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
5 w2 ~7 {8 \) W6 E' _2 Y" n% zOr if were down one hour, down in yon shady bower 4 j4 d4 f8 P, Q! S. L5 r
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 / I( D. P! B- \# @; U
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
& I& x# k: N( Z' j/ s/ I5 [ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
% b+ W2 }/ _: j$ wThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 9 V9 ?0 r0 J; J! r! y
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 + n6 d8 ^( c7 F, S' X3 j" j
I never thought my childhood days I ′d part you any more
0 R+ | T9 v% G. c$ t我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' p, b: ^# Y* `% }8 G4 b5 \: c% i% jNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 W! H: l% f/ u而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
9 f( X: D) O6 E, r2 C' M6 [And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ( P. D4 O% m, f7 @7 W! u
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 ^; \; ^+ ^- e" A. a7 W
" J- y# }0 K+ G; CCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
/ h8 Q: E$ N L2 l
) i. r/ ^7 w, e, |! O3 a; Z/ K* b* Y) ?9 S
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 9 x! r( H3 Y$ o6 U
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
3 n( e; L C s0 S9 v5 z$ t9 C6 P9 M4 J, [0 }* K' m% ^2 [3 [
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
' f) B" u" M- d3 A4 D& v& {# o# N7 B& l5 P& }
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: ^ B& N, ?" x8 @. H: J% y n |+ }; m# X3 V E
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
, `' Y X, @! N! u9 h" d) `2 W# N" q- L( [; t& }% y9 c! S
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。' Y6 s' s' r. N5 E! H1 ]$ l; `" i
* P7 u+ F! D1 Y) W. Q
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|